Os Tambores de Minas
Milton Nascimento Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Era um, era dois, era cem
Mil tambores e as vozes do além
Morro velho, senzala, casa cheia
Repinica, rebate, revolteia
E trovão no céu é candeia
Era bumbo, era surdo e era caixa
Meia-volta e mais volta e meia
Pocotó, trem de ferro e uma luz
Procissão, chão de flores e Jesus

Bate forte até sangrar a mão
E batendo pelos que se foram
Os batendo pelos que voltaram
Os tembores de Minas soarão
Seus tambores nunca se calaram

Era couro batendo e era lata
Era um sino com a nota exata
Pé no chão e as cadeiras da mulata
E o futuro nas mãos do menino
Batucando por fé e destino
Bate roupa em riacho a lavadeira
Ritmando de qualquer maneira
E por fim o tambor da musculatura
O tum-tum ancestral do coração
Quando chega a febre ninguém segura

Bate forte até sangrar a mão




Os tambores de Minas soarão
Seus tambores nunca se calaram...

Overall Meaning

The song Os Tambores de Minas is an homage to the traditional Afro-Brazilian music and culture of the state of Minas Gerais. The lyrics describe the sound of a hundred thousand drums and the voices of the ancestors in the air. The song evokes the spirit of resistance of the black slaves who were brought to the region and who created a rich musical and cultural heritage despite all the hardships they suffered.


The lyrics describe a variety of percussion instruments, such as the surdo, the bumbo, and the caixa, as well as other elements of the Afro-Brazilian culture, such as the candomblé religion, the capoeira martial art, and the samba dance. The song also refers to the struggle for freedom and equality, as symbolized by the figure of Jesus and the procession on a floor of flowers.


Line by Line Meaning

Era um, era dois, era cem
There were one, two, and a hundred drummers


Mil tambores e as vozes do além
A thousand drums and voices from beyond


Morro velho, senzala, casa cheia
Old hill, slave quarters, full house


Repinica, rebate, revolteia
Rings, beats, revolt


E trovão no céu é candeia
And thunder in the sky is the lantern


Era bumbo, era surdo e era caixa
There was bass, there was midrange, and there was snare


Meia-volta e mais volta e meia
Half turn and more turns and half


Pocotó, trem de ferro e uma luz
Pocotó, train and a light


Procissão, chão de flores e Jesus
Procession, flowered ground and Jesus


Bate forte até sangrar a mão
Beat hard until your hands bleed


E batendo pelos que se foram
And beating for those who have gone


Os batendo pelos que voltaram
Beating for those who have returned


Os tembores de Minas soarão
The drums of Minas will sound


Seus tambores nunca se calaram
Their drums have never been silenced


Era couro batendo e era lata
There was leather and there was tin beating


Era um sino com a nota exata
There was a bell with the exact note


Pé no chão e as cadeiras da mulata
Feet on the ground and the chairs of the mulatto woman


E o futuro nas mãos do menino
And the future in the hands of the boy


Batucando por fé e destino
Drumming for faith and destiny


Bate roupa em riacho a lavadeira
The washerwoman beats the clothes in the stream


Ritmando de qualquer maneira
Rhythmically however they can


E por fim o tambor da musculatura
And finally, the drum of the muscles


O tum-tum ancestral do coração
The ancestral lub-dub of the heart


Quando chega a febre ninguém segura
When the fever comes, no one can hold back


Os tambores de Minas soarão
The drums of Minas will sound


Seus tambores nunca se calaram...
Their drums have never been silenced...




Contributed by Emily T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions