La non-demande en mariage
Miossec Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ma mie, de grâce, ne mettons
Pas sous la gorge à Cupidon
Sa propre flèche
Tant d'amoureux l'ont essayé
Qui, de leur bonheur, ont payé
Ce sacrilège

J'ai l'honneur de
Ne pas te de
Mander ta main
Ne gravons pas
Nos noms au bas
D'un parchemin

Laissons le champs libre à l'oiseau
Nous seront tous les deux priso
Nniers sur parole
Au diable les maîtresses queux
Qui attachent les cœurs aux queues
Des casseroles

Vénus se fait vielle souvent
Elle perd son latin devant
La lèchefrite
A aucun prix, moi je ne veux
Effeuiller dans le pot-au-feu
La marguerite

On leur ôte bien des attraits
En dévoilant trop les secrets
De Mélusine
L'encre des billets doux pâlit
Vite entre les feuillets des li
Vres de cuisine

Il peut sembler de tout repos
De mettre à l'ombre, au fond d'un pot
De confiture
La jolie pomme défendue
Mais elle est cuite, elle a perdu
Son goût "nature"

De servante n'ai pas besoin
Et du ménage et de ses soins
Je te dispense
Qu'en éternelle fiancée




A la dame de mes pensées
Toujours je pense

Overall Meaning

The lyrics of Miossec's song La non-demande en mariage express an unconventional perspective toward love and marriage. The song describes a man who refuses to conform to societal expectations of getting married and making a formal proposal to his partner. Through his lyrics, Miossec writes about the dangers of love and how it often leads to disappointment and heartbreak. He tells his partner that they should not force Cupid's arrow and become another victim of the love game.


The song's narrator honours his partner's autonomy and independence by choosing not to ask for her hand in marriage. He argues that the traditional act of proposing is unnecessary and even frivolous. Instead, he suggests that they should let love unfold naturally, without the pressure of societal expectations. The partnership that they have is enough, and they do not need legal documents or conventional symbols of commitment to prove their love for each other.


Miossec uses a metaphor of kitchen utensils to describe the consequences of conforming to societal norms. He warns that attaching one's heart to a pot or a pan, i.e. to a person or the act of marriage, can be dangerous and rob one of one's freedom. The reference to Mélusine, a mythical creature known for hiding secrets, and how revealing secrets in love letters can diminish the charm and allure of love, also reinforces the idea that society tends to overestimate the significance of marriage when it comes to love and affection.


Line by Line Meaning

Ma mie, de grâce, ne mettons
Let's not force Cupid's arrow down our throats


Pas sous la gorge à Cupidon
Let's not force ourselves to fall in love


Sa propre flèche
With Cupid's own arrow


Tant d'amoureux l'ont essayé
So many lovers have tried


Qui, de leur bonheur, ont payé
And paid with their happiness


Ce sacrilège
For this sacrilege


J'ai l'honneur de
I have the honor


Ne pas te de
Of not asking for


Mander ta main
Your hand in marriage


Ne gravons pas
Let's not engrave


Nos noms au bas
Our names at the bottom


D'un parchemin
Of a parchment


Laissons le champs libre à l'oiseau
Let's leave the field open for the bird


Nous seront tous les deux priso
We will be two prisoners


Nniers sur parole
On parole


Au diable les maîtresses queux
To hell with mistresses who


Qui attachent les cœurs aux queues
Attach hearts to the tails


Des casseroles
Of pots and pans


Vénus se fait vielle souvent
Venus often ages


Elle perd son latin devant
She loses her Latin in front of


La lèchefrite
The roasting pan


A aucun prix, moi je ne veux
At any price, I don't want


Effeuiller dans le pot-au-feu
To pick apart in the stew pot


La marguerite
The daisy


On leur ôte bien des attraits
We take away a lot of their charms


En dévoilant trop les secrets
By revealing too many secrets


De Mélusine
Of Melusine


L'encre des billets doux pâlit
The ink of love letters fades


Vite entre les feuillets des li
Quickly between the pages of cookbooks


Vres de cuisine
The books of cuisine


Il peut sembler de tout repos
It may seem easy


De mettre à l'ombre, au fond d'un pot
To put away, at the bottom of a pot


De confiture
Preserve


La jolie pomme défendue
The beautiful forbidden apple


Mais elle est cuite, elle a perdu
But it is cooked, it has lost


Son goût "nature"
Its natural taste


De servante n'ai pas besoin
I don't need a servant


Et du ménage et de ses soins
And the household chores and care


Je te dispense
I exempt you


Qu'en éternelle fiancée
As an eternal fiancee


A la dame de mes pensées
To the lady of my thoughts


Toujours je pense
I always think




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Georges Brassens

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@barrtok

craquante, même avec un couplet d'avance!

@KARINCLERCQOfficiel

La non demande en Mariage de Brassens, repris par Miossec sur Slap en duo avec Karin Clercq (juillet 2002)

More Versions