Salut les amoureux
Miossec Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Les matins se suivent et se ressemblent
Quand l'amour fait place au quotidien
On n'était pas fait pour vivre ensemble
Ca ne suffit pas toujours de s'aimer bien
C'est drôle hier on s'ennuyait
C'est à peine si on trouvait
Des mots pour se parler du mauvais temps
Mais maintenant qu'il faut partir
On a cent mille choses à se dire
Qui tiennent trop à c¦ur pour si peu de temps
On s'est aimé comme on se quitte
Tout simplement sans penser à demain
A demain qui vient toujours un peu trop vite
Aux adieux qui quelques fois se passent un peu trop bien

On fait ce qu'il faut on tient nos rôles
On se regarde, on rit, on crâne un peu
On a toujours oublié quelque chose
C'est pas facile de se dire adieu
Et l'on sait bien que tôt ou tard
Demain peut-etre ou meme ce soir
On va se dire que tout n'est pas perdu
De ce roman inachevé
On va se faire un conte de fée
Mais on a passé l'âge, on y croit plus
On s'est aimé comme on se quitte
Tout simplement sans penser à demain




A demain qui vient toujours un peu trop vite
Aux adieux qui quelques fois se passent un peu trop bien

Overall Meaning

The opening verse of Miossec's song Salut les amoureux, "Les matins se suivent et se ressemblent, quand l'amour fait place au quotidien" (The mornings follow one another and are alike, when love gives way to everyday life), evokes the sense of mundanity that sets in after the initial fervor of a relationship. The lyrics describe a couple who were not meant to be together forever, and who have reached the end of their relationship. They have fallen into a routine, and yesterday they were bored and had nothing to say, but now that they have to part, they suddenly have "a hundred thousand things" to say that are "too important to share for such a short time."


The next verse continues the theme of putting up a front when saying goodbye. The lines "On fait ce qu'il faut on tient nos rôles, on se regarde, on rit, on crâne un peu" (We do what we have to, we play our roles, we look at each other, we laugh, we show off a little) show that they are trying to be strong and not let their emotions show. They know it's not easy to say goodbye, and they may have forgotten something important, but they try to keep it together. They acknowledge that they may try to make a fairy tale out of their failed romance, but at their age, they don't really believe in it anymore.


Line by Line Meaning

Les matins se suivent et se ressemblent
Every morning is just like the one before, when love gives way to routine.


Quand l'amour fait place au quotidien
When love gives in to the mundane.


On n'était pas fait pour vivre ensemble
We were just not meant to be together.


Ca ne suffit pas toujours de s'aimer bien
Loving each other just isn't enough, sometimes.


C'est drôle hier on s'ennuyait
It's funny how we were feeling bored yesterday.


C'est à peine si on trouvait
We could barely find


Des mots pour se parler du mauvais temps
Words to talk about the bad weather.


Mais maintenant qu'il faut partir
But now that we need to leave


On a cent mille choses à se dire
We have a thousand things to say to each other


Qui tiennent trop à cœur pour si peu de temps
Things that matter too much for so little time.


On s'est aimé comme on se quitte
We loved each other just as we are leaving each other.


Tout simplement sans penser à demain
Simply without thinking about tomorrow


A demain qui vient toujours un peu trop vite
Tomorrow that always comes a little too fast


Aux adieux qui quelques fois se passent un peu trop bien
To goodbyes that sometimes go a little too smoothly


On fait ce qu'il faut on tient nos rôles
We do what is required, we play our parts.


On se regarde, on rit, on crâne un peu
We look at each other, we laugh, we boast a little.


On a toujours oublié quelque chose
We always forget something.


C'est pas facile de se dire adieu
It's not easy to say goodbye.


Et l'on sait bien que tôt ou tard
And we know full well that sooner or later


Demain peut-etre ou meme ce soir
Maybe tomorrow, or even tonight


On va se dire que tout n'est pas perdu
We will tell ourselves that it's not all lost


De ce roman inachevé
From this unfinished love story


On va se faire un conte de fée
We will make a fairy tale of it


Mais on a passé l'âge, on y croit plus
But we're too old for that now, we no longer believe.


On s'est aimé comme on se quitte
We loved each other just as we are leaving each other.


Tout simplement sans penser à demain
Simply without thinking about tomorrow


A demain qui vient toujours un peu trop vite
Tomorrow that always comes a little too fast


Aux adieux qui quelques fois se passent un peu trop bien
To goodbyes that sometimes go a little too smoothly




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Claude Lemesle, Richelle Dassin, Steve Goodman

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions