Les feuilles mortes
Mireille Mathieu Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Oh je voudrais tant que tu te souviennes des jours heureux où nous étions amis
En ce temps là la vie était plus belle et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle tu voix je n'ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle les souvenirs et les regrets aussi

Et le vent du nord les emporte dans la nuit froide de l'oubli
Tu vois je n'ai pas oublié la chanson que tu me chantais

C'est une chanson qui nous ressemble toi qui m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble toi qui m'aimais moi qui t'aimais

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment tout doucement sans faire du bruit
Et la mer efface sur le sable les pas des amants désunis





Mais la vie sépare ceux qui s'aiment tout doucement sans faire du bruit
Et la mer efface sur le sable les pas des amants désunis

Overall Meaning

Mireille Mathieu's Les Feuilles Mortes (The Dead Leaves) is a sentimental ballad about two friends who were separated by time, distance, and the ebb and flow of life. The singer gently implores her friend to remember the happy times they shared when they were young and carefree. She sings of a time when life was more beautiful, and the sun shone brighter, perhaps referring to a golden era from their past. The title and chorus, "The dead leaves are collected by the shovels," are metaphors for memories that can be grasped but never fully retrieved. The singer hasn't forgotten the past, and along with memories, she collects regrets.


The song's second stanza starts with a melancholic statement that the north wind carries off the dead leaves into the cold oblivion of the night. Despite the years that have passed, the singer hasn't forgotten the tune her friend used to sing. She recalls that it was a melody that reflects their own relationship, where one loved the other, and the love was reciprocated. They lived in harmony, two souls as one. Yet, as life is unpredictable, slowly and silently, without making any noise, it separates those who love each other. The sea eventually erases the footprints of the lovers who once walked on its sands, adding another poignant metaphor to the song.


Line by Line Meaning

Oh je voudrais tant que tu te souviennes des jours heureux où nous étions amis
I wish you could remember the happy days when we were friends


En ce temps là la vie était plus belle et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Back then, life was more beautiful and the sun shone brighter than it does today


Les feuilles mortes se ramassent à la pelle tu vois je n'ai pas oublié
The dead leaves are gathered by the shovelful, you see I haven't forgotten


Les feuilles mortes se ramassent à la pelle les souvenirs et les regrets aussi
The dead leaves are gathered by the shovelful, along with memories and regrets


Et le vent du nord les emporte dans la nuit froide de l'oubli
And the northern wind carries them away into the cold night of forgetfulness


Tu vois je n'ai pas oublié la chanson que tu me chantais
You see, I haven't forgotten the song that you used to sing to me


C'est une chanson qui nous ressemble toi qui m'aimais et je t'aimais
It's a song that's like us, you who loved me and I loved you


Et nous vivions tous deux ensemble toi qui m'aimais moi qui t'aimais
And we both lived together, you who loved me and I loved you


Mais la vie sépare ceux qui s'aiment tout doucement sans faire du bruit
But life slowly separates those who love each other without making a sound


Et la mer efface sur le sable les pas des amants désunis
And the sea erases on the sand the steps of lovers who are separated


Mais la vie sépare ceux qui s'aiment tout doucement sans faire du bruit
But life slowly separates those who love each other without making a sound


Et la mer efface sur le sable les pas des amants désunis
And the sea erases on the sand the steps of lovers who are separated




Contributed by David D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@JeanlouisGouzin-vg8io

Malheureusement,il n'y a pas d'amour sans souffrance,mais une petite flamme demeure,et ravive les sentiments et les meilleures pensées du cœur.

@gildodestefano7158

Mireille, la plus belle chansonnier

@massimococcia5683

the best 'chansonnier' francais in the world, superior à Juliette Greco

@massimococcia5683

meravigliosa

@user-ur1we5ej1g

Чудесно великолепно восхищена шансоном обожаю и люблю

@famillediascaneja589

Magnifique ⭐⭐⭐⭐⭐

@rodolfoaguirre8397

Magnifi bellísima merci 🌹🌹🌹🌹 las hojas muertas bellísima merci saludos

@hectorbaldin5349

Cada canción clásica que interpreta está entre las tres mejores versiones de esa canción.Increible

@ares6953

Superbe !

@user-gr9fr5sj3v

Nice voice but song is important

More Comments

More Versions