She was born in Avignon, Vaucluse, France, the oldest daughter of a poor family of fourteen children. She began singing as a small child, appearing in public at the age of four, singing in her church. As a young girl she worked in a factory, where she saved her money to pay for singing lessons.
Discovered by Johnny Stark, manager of France's biggest star at the time, Johnny Hallyday, she was tutored by orchestra leader Paul Mauriat and song writer André Pascal who wrote "Mon crédo", "Viens dans ma rue", "La première étoile" and many other hits for her . After her television performance in 1965 and debut run at the Paris Olympia, she was immediately hailed as the next Édith Piaf, such was her haunting voice.
Singles such as "Mon Credo" and "C'est Ton Nom" made her a huge star in France and all over Europe while making her a big success in North America and Mexico. Her French cover of Engelbert Humperdinck's "The Last Waltz" generated much publicity in Great Britain and with hit after hit, she soon toured Canada and the United States where she appeared on the Ed Sullivan Show and the Danny Kaye Show. In Las Vegas, she sang with Dean Martin and Frank Sinatra to great applause.
Still much in demand, she continues to perform regularly. She travels frequently, appearing at such venues as New York City's Carnegie Hall, Sport Palace in Montreal, Universal Amphitheatre in Los Angeles and Ice Palace of St. Petersburg. She has sold about 150 million copies of her albums in her 40 year career, recorded about 1200 songs in 9 languages, and was the first western singer in history who gave concerts in China. Over the years she sang duets with such luminaries as Charles Aznavour, Barry Manilow, Paul Anka, Plácido Domingo, Julio Iglesias, Tom Jones and others.
Songs such as "Acropolis adieu," "Ne me quitte pas," and "Santa Maria de la mer," are considered classics. Her French version of Roy Orbison's ballad, "Blue Bayou", is regarded by many as one of the best covers of that popular song.
In 1989, President François Mitterrand invited Mireille Mathieu to sing a tribute to General de Gaulle. She gave a series of concerts at the Palais des Congrès in Paris in December 1990. Three years later, she released an album devoted to her all-time idol, Édith Piaf.
In January 1996, "Vous lui direz…" was released. Maxime le Forestier wrote one of the titles, "A la moitié de la distance". She did not choose to perform live in France to promote the album, preferring rather to go to Los Angeles USA, where she triumphed on November 14th with her vibrant tribute to another of her idols, Judy Garland. The performance was a tremendous success she was dressed by Provence couturier, Christian Lacroix and looked stunning for the performance. [1]
In 2002, she released her 37th French album De tes mains. Mathieu celebrated the 40th anniversary of her career at the Paris Olympia, in November 2005, after releasing her 38th French album, which reached number 14 on the charts in France (it remained in the top 100 for several months).
Milord
Mireille Mathieu Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c´est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Vous ne m´avez jamais vue
Je ne suis qu´une fille du port
Une ombre de la rue.
Pourtant, je vous ai frôlé
Quand vous passiez hier
Vous n´étiez pas peu fier
Dame! le ciel vous comblait
Votre foulard de soie
Flottant sur vos épaules
Vous aviez le beau rôle
On aurait dit le roi
Vous marchiez en vainqueur
Au bras d´une demoiselle
Mon Dieu! qu´elle était belle
J´en ai froid dans le cœur.
Allez venez, Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c´est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m´avez jamais vue
Je ne suis qu´une fille du port
Une ombre de la rue.
Dire qu´il suffit parfois
Qu´il y ait un navire
Pour que tout se déchire
Quand le navire s´en va
Il emmenait avec lui
La douce aux yeux si tendres
Qui n´a pas su comprendre
Qu´elle brisait votre vie
L´amour, ça fait pleurer
Comme quoi l´existence
Ça vous donne toutes les chances
Pour les reprendre après.
Allez venez, Milord
Vous avez l´air d´un môme
Laissez-vous faire, Milord
Venez dans mon royaume
Je soigne les remords
Je chante la romance
Je chante les milords
Qui n´ont pas eu de chance
Regardez-moi, Milord
Vous ne m´avez jamais vue.
Mais vous pleurez, Milord
Ça, je l´aurais jamais cru.
Eh, bien voyons, Milord
Souriez-moi, Milord
Mieux que ça, un p´tit effort
Voilà, c´est ça!
Allez riez, Milord
Allez chantez, Milord
Ta da da da.
Mais oui, dansez, Milord
Ta da da da
Bravo, Milord
Encore, Milord
Ta da da da
The song Milord by Mireille Mathieu tells the story of a woman inviting a wealthy man named Milord to sit at her table to escape the cold weather. She offers him kindness, comfort, and affection. The woman acknowledges the social class difference between the two and admits that they belong to very different worlds. Despite this, she tells Milord that she has seen him before, and when she did, he walked in the company of a beautiful woman who broke his heart. She sympathizes with him and tells him that she sings love songs for people like him who have not been lucky in love. She encourages him to let go of his sorrows, smile, laugh, and dance with her.
Milord is a song that explores themes of class differences and love. It shows how these two themes intersect and how love can sometimes be hindered by social status. The woman who sings the song represents a lower social class and acknowledges that Milord is not someone she would typically associate with. Still, she shows him kindness and offers him warmth, despite his heartbreak. The song's message is one of crossing social boundaries and finding happiness in unexpected places.
Line by Line Meaning
Allez venez, Milord
Come on over, Milord
Vous asseoir à ma table
Sit down at my table
Il fait si froid dehors
It's so cold outside
Ici, c´est confortable
It's comfortable here
Laissez-vous faire, Milord
Let me take care of you, Milord
Et prenez bien vos aises
And make yourself comfortable
Vos peines sur mon cœur
Your troubles on my heart
Et vos pieds sur une chaise
And your feet up on a chair
Je vous connais, Milord
I know you, Milord
Vous ne m´avez jamais vue
You've never seen me
Je ne suis qu´une fille du port
I'm just a girl from the port
Une ombre de la rue.
A shadow of the street
Pourtant, je vous ai frôlé
Yet I brushed against you
Quand vous passiez hier
When you passed by yesterday
Vous n´étiez pas peu fier
You were not at all modest
Dame! le ciel vous comblait
My goodness! The sky was showering you with blessings
Votre foulard de soie
Your silk scarf
Flottant sur vos épaules
Floating on your shoulders
Vous aviez le beau rôle
You had the lead role
On aurait dit le roi
One would have thought you were the king
Vous marchiez en vainqueur
You walked as a conqueror
Au bras d´une demoiselle
With a young lady on your arm
Mon Dieu! qu´elle était belle
My God! She was so beautiful
J´en ai froid dans le cœur.
It makes my heart ache.
Dire qu´il suffit parfois
It's amazing how sometimes
Qu´il y ait un navire
All it takes is a ship
Pour que tout se déchire
For everything to fall apart
Quand le navire s´en va
When the ship sails away
Il emmenait avec lui
It takes with it
La douce aux yeux si tendres
The girl with the tender eyes
Qui n´a pas su comprendre
Who did not understand
Qu´elle brisait votre vie
That she was ruining your life
L´amour, ça fait pleurer
Love makes us cry sometimes
Comme quoi l´existence
Which goes to show that existence
Ça vous donne toutes les chances
Gives us all kinds of chances
Pour les reprendre après.
To take them back afterwards.
Allez venez, Milord
Come on over, Milord
Vous avez l´air d´un môme
You look like a kid
Laissez-vous faire, Milord
Let me take care of you, Milord
Venez dans mon royaume
Come into my kingdom
Je soigne les remords
I nurse your regrets
Je chante la romance
I sing romance
Je chante les milords
I sing about the lords
Qui n´ont pas eu de chance
Who have not been lucky
Regardez-moi, Milord
Look at me, Milord
Vous ne m´avez jamais vue.
You've never seen me before.
Mais vous pleurez, Milord
But you're crying, Milord
Ça, je l´aurais jamais cru.
I would have never believed it.
Eh, bien voyons, Milord
Oh, come on, Milord
Souriez-moi, Milord
Smile at me, Milord
Mieux que ça, un p´tit effort
Better than that, a little effort
Voilà, c´est ça!
There you go, that's it!
Allez riez, Milord
Come on, laugh, Milord
Allez chantez, Milord
Come on, sing, Milord
Ta da da da.
Ta da da da.
Mais oui, dansez, Milord
But yes, dance, Milord
Ta da da da
Ta da da da
Bravo, Milord
Bravo, Milord
Encore, Milord
Encore, Milord
Ta da da da
Ta da da da
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Marguerite Monnot, Joseph Mustacchi
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
dalana2011
Grato Jana Almeisa pela postagem...Ficou lindo.
MARTIN Vargas
Preciosa cancion, atinadamente interpretada por MIreille Mathieu (o por Edith Piaf)!
Me plait beucoup!!