She was born in Avignon, Vaucluse, France, the oldest daughter of a poor family of fourteen children. She began singing as a small child, appearing in public at the age of four, singing in her church. As a young girl she worked in a factory, where she saved her money to pay for singing lessons.
Discovered by Johnny Stark, manager of France's biggest star at the time, Johnny Hallyday, she was tutored by orchestra leader Paul Mauriat and song writer André Pascal who wrote "Mon crédo", "Viens dans ma rue", "La première étoile" and many other hits for her . After her television performance in 1965 and debut run at the Paris Olympia, she was immediately hailed as the next Édith Piaf, such was her haunting voice.
Singles such as "Mon Credo" and "C'est Ton Nom" made her a huge star in France and all over Europe while making her a big success in North America and Mexico. Her French cover of Engelbert Humperdinck's "The Last Waltz" generated much publicity in Great Britain and with hit after hit, she soon toured Canada and the United States where she appeared on the Ed Sullivan Show and the Danny Kaye Show. In Las Vegas, she sang with Dean Martin and Frank Sinatra to great applause.
Still much in demand, she continues to perform regularly. She travels frequently, appearing at such venues as New York City's Carnegie Hall, Sport Palace in Montreal, Universal Amphitheatre in Los Angeles and Ice Palace of St. Petersburg. She has sold about 150 million copies of her albums in her 40 year career, recorded about 1200 songs in 9 languages, and was the first western singer in history who gave concerts in China. Over the years she sang duets with such luminaries as Charles Aznavour, Barry Manilow, Paul Anka, Plácido Domingo, Julio Iglesias, Tom Jones and others.
Songs such as "Acropolis adieu," "Ne me quitte pas," and "Santa Maria de la mer," are considered classics. Her French version of Roy Orbison's ballad, "Blue Bayou", is regarded by many as one of the best covers of that popular song.
In 1989, President François Mitterrand invited Mireille Mathieu to sing a tribute to General de Gaulle. She gave a series of concerts at the Palais des Congrès in Paris in December 1990. Three years later, she released an album devoted to her all-time idol, Édith Piaf.
In January 1996, "Vous lui direz…" was released. Maxime le Forestier wrote one of the titles, "A la moitié de la distance". She did not choose to perform live in France to promote the album, preferring rather to go to Los Angeles USA, where she triumphed on November 14th with her vibrant tribute to another of her idols, Judy Garland. The performance was a tremendous success she was dressed by Provence couturier, Christian Lacroix and looked stunning for the performance. [1]
In 2002, she released her 37th French album De tes mains. Mathieu celebrated the 40th anniversary of her career at the Paris Olympia, in November 2005, after releasing her 38th French album, which reached number 14 on the charts in France (it remained in the top 100 for several months).
Santa Maria de la mer
Mireille Mathieu Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sous le bleu du ciel sans hiver au bout du monde
Et la mère qui porte l'enfant a le cœur tendre
Aux prières des paysans qui lui demandent
Plein de pluie sur nos plaines
Santa Maria
Plein de blé sur nos terres
Protégez ceux que j'aime
Santa Maria
Donnez-leur la lumière
D'un sourire au cœur
La statue a des amoureux pleins de promesse
Et parfois je la prie des yeux quand tu me blesses
Et la mère qui porte l'enfant n'a qu'une histoire
Et c'est celle de tous ces gens venus pour croire.
Plein de pluie sur nos plaines
Santa Maria
Plein de blé sur nos terres
Dans nos maisons plein de fleurs
Protégez ceux que j'aime
Santa Maria
Donnez-leur la lumière
D'un sourire au cœur
Donnez-leur la lumière
D'un sourire au cœur
The lyrics of Mireille Mathieu's song "Santa Maria de la mer" paint a picture of a statue overlooking the sea, set against the backdrop of a blue sky stretching towards the edge of the world. The statue is watched over by the mother carrying her child, whose heart is soft and responsive to the prayers of peasants who plead for full rain to fall over their fields, and for their loved ones to be protected and blessed with light in their hearts.
The language used in the song is poetic and evocative. The imagery of rain falling on plains and wheat growing on the land reflects an agricultural community that depends on nature's blessings for their survival. The use of the word "plein" (full) conveys the idea of abundance and prosperity, and the mention of flowers in the houses suggests a life that is lived in harmony with nature.
The statue serves as a symbol of faith and hope, an object of devotion for those who come seeking solace and strength. The mother carrying her child reflects the nurturing and caring aspect of faith, a reminder that in times of hardship and difficulty, one can turn to higher powers for comfort and guidance. The song "Santa Maria de la mer" is a beautiful tribute to the power of faith and the beauty of simple, pastoral life.
Line by Line Meaning
La statue regarde la mer qui vagabonde
The statue looks out to the sea that wanders
Sous le bleu du ciel sans hiver au bout du monde
Under the blue sky without winter at the end of the world
Et la mère qui porte l'enfant a le cœur tendre
And the mother who carries the child has a tender heart
Aux prières des paysans qui lui demandent
To the prayers of the peasants who ask for help
Plein de pluie sur nos plaines
Full of rain on our plains
Santa Maria
Holy Mary
Plein de blé sur nos terres
Full of wheat on our lands
Dans nos maisons plein de fleurs
In our homes full of flowers
Protégez ceux que j'aime
Protect the ones I love
Santa Maria
Holy Mary
Donnez-leur la lumière
Give them the light
D'un sourire au cœur
Of a smile in the heart
La statue a des amoureux pleins de promesse
The statue has lovers full of promise
Et parfois je la prie des yeux quand tu me blesses
And sometimes I pray to it with my eyes when you hurt me
Et la mère qui porte l'enfant n'a qu'une histoire
And the mother who carries the child has only one story
Et c'est celle de tous ces gens venus pour croire.
And it is the story of all these people who came to believe.
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: CHRISTIAN BRUHN, EDDY MARNAY, GUENTHER BEHRLE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
RICK RIO DE JANEIRO
La statue regarde la mer qui vagabonde
dans le bleu du ciel sans hiver au bout du monde
et la mère qui porte l'enfant a le cœur tendre
aux prières des paysans qui lui demandent
Plein de pluie sur nos plaines
Santa Maria
plein de blé sur nos terres dans nos maisons pleines de fleurs
Protégez ceux que j'aime
Santa Maria
Donnez-leur la lumière d'un sourire au cœur
La statue a des amoureux pleins de promesse
et parfois je la prie des yeux quand tu me blesses
et la mère qui portent l'enfant n'a qu'une histoire
et c'est celle de tous ces gens venus pour croire.
Plein de pluie sur nos plaines
Santa Maria
plein de blé sur nos terres dans nos maisons pleines de fleurs
Protégez ceux que j'aime
Santa Maria
Donnez-leur la lumière d'un sourire au cœur
Donnez-leur la lumière d'un sourire au cœur.
Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção »
Teresa Wojtaszek
Wybitny talent. Genialne wykonanie. Ilekroć słucham tej pięknej pieśni, mam łzy w oczach.
zbigniew matoszko
dokładnie mam to samo od 50 lat
Teresa Wojtaszek
@zbigniew matoszko Cieszę się. Są jeszcze ludzie o wrażliwych duszach. Pozdrawiam i życzę Ci miłego dnia.
Ludmila Holendova
0:06 😢😢😮
Quintno Pereira da Silva
@Teresa Wojtaszek0:52
Галина Хамнаева
Господи! Какая красота! Как голоса сливаются и уносятся в высь! Просто невозможная мелодия.
Grażyna Zamorska
Przepiękne wykonanie i piękna muzyka. Chór wspaniały. Piękne głosy i wykonanie.
Elena Likavcanova
Merci Mireille tu as bercé mon adolescence et grâce à toi je me suis initié à la langue française et que dire de cette magnifique chanson 🎶 Hommage à Marie . Merci 🌸🌺🌻💝🫶🙋♀️
Andrzej Głowacz
Francuski słowik Wspaniałą piosenkarka skromna i piękna Zawsze lubię słuchać jej wykonana utworów Niech jej Matka Boża błogosławi Amen
Jose Batista
Me recordo quando ouvi a primeira vez em 79, foi um grande sucesso nas rádios. É demais, como ouvir esse hino traz a paz.