Born in Bab El-Shaariyah area of Cairo, Egypt (where his statue stands), Abdel Wahab played oud before the Prince of Poets, Ahmed Shawqi. Abdel Wahab acted in several movies. Mohammed Abdel Wahab was a very close friend to singer Abdel Halim Hafez.
Despite the fact that Abdel Wahab composed many songs and musical pieces of classical Arab music, he was always criticized for his orientation to Western music. In fact, he introduced Western rhythms to Arab songs in a way appropriate to the known forms of Arab songs. For example, in 1941, he introduced a waltz rhythm in his song "Al Gondol," and, in 1957, he introduced a rock and roll rhythm in Abdel Halim Hafez's song "Ya Albi Ya Khali".
Abdel Wahab played oud before the prominent Arab poet, Ahmed Shawqi, and acted in several movies. He composed ten songs for Umm Kulthum (أم كلثوم). He was the first Egyptian singer to move from silent-era acting to singing. He was interviewed in one of the most famous program named "ALNAHR ALKHALED" the immortal river. This show was a great success briefing his great biography from him personally.
His personal belongings were put in his museum in the Music institute in Cairo. A statue was erected in Bab El-Sheriya square (where he grew up) to keep his memory. As a memorial and honor for him, Omar Khayrat, an Egyptian composer, rearranged some of Abdel Wahab's music and released them on an album called Wahabiat. He died of heart failure.
Ya Donia Ya Gharami
Mohamed Abdel Wahab Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Etba3na o tshrina o l'gloub ki te3ma ma'3ad tshouf o ibn Adam malhouf
Ya donya yezzina hannen l'galb 3lina o rouf kan te3mal ma3rof
yezzi ma'tgassina ghir nshofo l'ayam zina
khabina dem3a b'tebsima o goulna ghodea yjina nhar jdid goulna ghodwa 3id o tafrah l'ammima
o ghodwa mosta9balna mosh b3id o ma'tmed l'id o l'fa9r mosh jrima
hkomto 3lina men b3 rmitona wra l'hdid o dem3a fi 3einina
yama o yama lyali fi dhalma bkina
Ya donya tlazzina ma'yetlam 3lina
rabi hakem fik o fina
yama b'rojla mshina o
The song "Ya Donia Ya Gharami" by Mohamed Abdel Wahab is a beautiful expression of the complexities of love and life. The opening line, "Ya donya tlazina ghir gset 3lina dhorof o ibn Adam malhouf" translates to "O world, you are a fleeting beauty, with your mountains and your flowing streams, and the children of Adam, forever seeking." This sets the tone for the rest of the song, which is a reflection on the transitory nature of life, and the constant search for love and happiness.
The second verse, "Yezi ma'tgassina ghir nshofo l'ayam zina" translates to "Let us forget our sorrows and look upon the beauty of these days." This is a poignant reminder that life is short, and we should focus on enjoying the present moment. However, the chorus, "Ya donya yezzina hannen l'galb 3lina" translates to "O world, soothe the innermost longing of our hearts," emphasizes that despite the beauty of life, the pain of unfulfilled desires can still weigh heavily on us.
The last verse, "yama b'rojla mshina" can be translated to "someday, we will leave with nothing but our footsteps." This serves as a reminder that all the material possessions we accumulate in life are ultimately insignificant, and it is the memories we create and the people we love that truly matter.
Line by Line Meaning
Ya donya tlazina ghir gset 3lina dhorof o ibn Adam malhouf
Oh world of illusions, we are just wanderers, slaves to wealth and possessions.
Etba3na o tshrina o l'gloub ki te3ma ma'3ad tshouf o ibn Adam malhouf
We chase and desire, while our hearts ache to see what lies ahead, but we are still just slaves to wealth and possessions.
Ya donya yezzina hannen l'galb 3lina o rouf kan te3mal ma3rof
Oh seductive world, you enchant our hearts with your temporary pleasures and make us forget what is truly right.
yezzi ma'tgassina ghir nshofo l'ayam zina
You offer us glittering days, but they are simply fleeting moments of beauty.
khabina dem3a b'tebsima o goulna ghodea yjina nhar jdid goulna ghodwa 3id o tafrah l'ammima
Let us make the most of each and every day, smile always, and celebrate life. Let us spread joy and happiness to those around us, and look forward to a happy future.
o ghodwa mosta9balna mosh b3id o ma'tmed l'id o l'fa9r mosh jrima
And as we look forward to the future, let us remember that it is not so far away. We do not need to fear or worry, for happiness and success are not crimes.
hkomto 3lina men b3 rmitona wra l'hdid o dem3a fi 3einina
They criticize and judge us, but they do not understand our struggles, our battles, and the tears we shed.
yama o yama lyali fi dhalma bkina
Days and nights pass us by in darkness and sadness.
ya donya yezzina yezzi ma'tgassina
Oh seductive world, you enchant us with the illusion of happiness and pleasure.
Ya donya tlazzina ma'yetlam 3lina
Oh world of illusions, you deceive us and hide the truth from us.
rabi hakem fik o fina
May God guide us and judge us.
yama b'rojla mshina o
We walk through life step by step,
Contributed by Charlie M. Suggest a correction in the comments below.
@ahmednasr1106
يا دنيا يا غرامي
يا دمعي يا ابتسامي
مهما كانت آلامي
قلبي يحبك يا دنيا
يا دنيا إيه جرى لي
وأنا اللي كنت خالي
مهما غيرتي حالي
قلبي يحبك يا دنيا
زهرة وتذبل
على أغصانها، على أغصانها
وتروح في الحال
يلا اقطفها قبل أوانها ده العمر خيال
إنسى همومك وخلي قلبك خالي
واحبس دمعك ده دمع عينك غالي
إنسى همومك وخلي قلبك خالي
و احبس دمعك ده دمع عينك غالي
إشرب كاس التهاني وارقص على الأغاني
ده بكرة كله فاني، كله فاني يا دنيا، يا دنيا
يا دنيا كله فاني يا دنيا
حلم وصحيت منه لقيتني هايم في بحر الشوق وحدي
حلم وصحيت منه لقيتني هايم في بحر الشوق وحدي
حبيت ظالم، حبيت ظالم يا ريته كان هناني
ضيع ودي وصنته بين أجفاني
هجر فؤادي وكان مرادي
هجر فؤادي وكان مرادي، يصون ودادي
كذب ظني، وبعد عني
كذب ظني، وبعد عني
كذب ظني، وبعد عني
من غير ما اعرف إيه كان ذنبي
مسكين في هواك والله يا، يا، يا قلبي
@MuntadherMRadhi
يا دنيا يا غرامى .. يا دمعى يا ابتسامى
مهما كانت آلامى .. قلبي يحبك يا دنيا
يا دنيا إيه جرى لى .. و أنا اللى كنت خالى
مهما غيرتى حالى .. قلبي يحبك يا دنيا
زهرة و تدبل على أغصانها .. و تروح فى الحال
يلا اقطفها قبل اوانها .. ده العمر خيال
إنسى همومك و خلّى قلبك خالى
و احبس دمعك ده دمع عينك غالى
إشرب كاس التهانى .. و ارقص على الأغانى
ده بكرة كله فانى .. يا دنيا كله فانى
حلم و صحيت منه .. لقيتنى هايم فى بحر الشوق وحدى
حبيت ظالم .. يا ريته كان هنّانى
ضيع ودّى .. و صنته بين أجفانى
هجر فؤادى .. و كان مرادى يصون ودادى
كدِّب ظنى .. و ابعد عنى
من غير ما اعرف إيه كان ذنبى
مسكين فى هواك و الله يا قلبى
@karomina3338
ايه الجمال ده الله يرحمك عبدالوهاب. جمال من صوت وكلمات ولحن ياخدك دنيا تانيه ينسيك كل هموم الدنيا therapy بيفكرني بطفولتي ولمه الاسره وبابا ماما الله يرحمهم ذكريات جميله ياريت ترجع تاني ايام الدفيء الاسري والامان
@user-vy5sr8dw2g
يا سلام على الكلمات و الألحان و الأداء مزيج حلو عذب يتلقاه المستمع و يحمله فوق امواج من الحرير و يضعه على يابسة رومانسية عشاق الفن الجميل . الله يرحمك يا إمبراطور الفن العربي .
مغربي يعشق الفن الجميل مر من هنا .
@samyalam5726
مضى على هذه التحفة حوالي ٨٤ عاما .. رحمة الله عليك يا حبيبي .. رحمة الله عليك يا عبد الوهاب . أسعدتنا بعبقريتك وفنك فاًسرتنا فى حبك .
@msjcl600
حاليا ٨٥ سنه
@user-xk7vp1vt9y
@@msjcl600 حاليآ 86
@omk8
@@user-xk7vp1vt9yحاليا ٨٧ سنه
@chenelazari6184
לא יקום כמוהו בעולם..ווואייי איזה מוזיקה ואיזה קול
@user-th6lr9ml8i
من عبث بهذي الموسيقى الاجمل من الرائعة؟
@mohamadbarake4754
يلي خرطك
@nacersa1245
اين هم عشاق هذه الاغاني ، لما لم اعد اصادفهم ، الناس الأصيلة الذواقة ،احن الى الزمن الجميل وناسه ،سميرة الجزائرية