Born in Bab El-Shaariyah area of Cairo, Egypt (where his statue stands), Abdel Wahab played oud before the Prince of Poets, Ahmed Shawqi. Abdel Wahab acted in several movies. Mohammed Abdel Wahab was a very close friend to singer Abdel Halim Hafez.
Despite the fact that Abdel Wahab composed many songs and musical pieces of classical Arab music, he was always criticized for his orientation to Western music. In fact, he introduced Western rhythms to Arab songs in a way appropriate to the known forms of Arab songs. For example, in 1941, he introduced a waltz rhythm in his song "Al Gondol," and, in 1957, he introduced a rock and roll rhythm in Abdel Halim Hafez's song "Ya Albi Ya Khali".
Abdel Wahab played oud before the prominent Arab poet, Ahmed Shawqi, and acted in several movies. He composed ten songs for Umm Kulthum (أم كلثوم). He was the first Egyptian singer to move from silent-era acting to singing. He was interviewed in one of the most famous program named "ALNAHR ALKHALED" the immortal river. This show was a great success briefing his great biography from him personally.
His personal belongings were put in his museum in the Music institute in Cairo. A statue was erected in Bab El-Sheriya square (where he grew up) to keep his memory. As a memorial and honor for him, Omar Khayrat, an Egyptian composer, rearranged some of Abdel Wahab's music and released them on an album called Wahabiat. He died of heart failure.
Ya Masr Tamm El Hana
Mohamed Abdel Wahab Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
باسمك انتى والعالم قصادى. يا عمرى كله يا شهادة ميلادى
فداكى. حياتى. يا حب عايشه جيل من بعد جيل
تحيا مصر. كلمة قالها كل مصرى بانتصاره
تحيا مصر. وكل جندى عاش لها ليله ونهاره
هتنادينى هتلاقينى تحت أمرك
عمرى مش هيسوى حاجة جنب عمرك
انتى أغلى حاجة عندى. حب واصل منتهاه
أخلصنا فى العمل وفى النوايا
وأدى القناة دى أول البداية
ولادك. شبابك. هيشيلوا عنك الحمل التقيل
تحيا مصر. كلمة قالها كل مصرى بانتصاره
تحيا مصر. وكل جندى عاش لها ليله ونهاره
هتنادينى هتلاقينى تحت أمرك
عمرى مش هيسوى حاجة جنب عمرك
انتى أغلى حاجة عندى. حب واصل منتهاه
تعالوا . وشوفوا . هدية مصر للعالم بحاله
لو رايح ولّا جاى سهلناها له
بالوقت والمسافة حسبناها له
تحيا مصر. كلمة قالها كل مصرى بانتصاره
In Mohamed Abdel Wahab's "Ya Masr Tamm El Hana," the singer expresses his deep love and loyalty towards Egypt. Throughout the song, he repeatedly chants "my country, my country," emphasizing the emotional connection he has to his homeland. He acknowledges the importance of Egypt in his life, as it represents both his birth and his testament. Abdel Wahab highlights that Egypt is more than just a physical location; it is a way of life, a love that has passed through generations.
The singer goes on to praise the people of Egypt for their patriotism, their resilience, and their unwavering support for their country. He acknowledges their sacrifices, stating that every soldier has lived his life for Egypt day and night. Abdel Wahab also celebrates Egypt's accomplishments, mentioning the construction of the Suez Canal and how it has paved the way for a new beginning that will uplift and empower future generations. He emphasizes how Egypt is a gift to the world, underscoring the nation's importance to the global community.
Overall, "Ya Masr Tamm El Hana" serves as a patriotic anthem that emphasizes the importance of loyalty to one's country and cherishing the sacrifices made by those who came before.
Line by Line Meaning
بلادى. بلادى. نشيد بقوله كل يوم وانادى
My country, my country, a chant I repeat every day and call out loud
باسمك انتى والعالم قصادى. يا عمرى كله يا شهادة ميلادى
In your name, Egypt, I stand proud before the whole world. Oh my life, my everything, my testimony of birth
فداكى. حياتى. يا حب عايشه جيل من بعد جيل
I sacrifice my life for you, my love. A love that lives on from generation to generation
تحيا مصر. كلمة قالها كل مصرى بانتصاره
Long live Egypt. A phrase said by every Egyptian in their moments of victory
تحيا مصر. وكل جندى عاش لها ليله ونهاره
Long live Egypt. And every soldier who lived for it day and night
هتنادينى هتلاقينى تحت أمرك
Call for me, you will find me under your command
عمرى مش هيسوى حاجة جنب عمرك
My life has no value compared to yours
انتى أغلى حاجة عندى. حب واصل منتهاه
You are the most precious thing to me. A love that never ends
حفرنا. وقلنا. نتحدى أى صعب فى النهاية
We dug and said, we challenge any difficulty in the end
أخلصنا فى العمل وفى النوايا
We were sincere in our work and intentions
وأدى القناة دى أول البداية
And this canal was just the beginning
ولادك. شبابك. هيشيلوا عنك الحمل التقيل
Your children, your youth, will relieve you of the heavy burden
تعالوا . وشوفوا . هدية مصر للعالم بحاله
Come and see, Egypt's gift to the world as it is
لو رايح ولّا جاى سهلناها له
Whether coming or going, we made it easy for him
بالوقت والمسافة حسبناها له
We calculated time and distance for him
تحيا مصر. كلمة قالها كل مصرى بانتصاره
Long live Egypt. A phrase said by every Egyptian in their moments of victory
Contributed by Ella J. Suggest a correction in the comments below.
A&M
I've listened this song a few months ago and I couldn't understand it but I could feel it in every molecule of my body
Syed Imran
Same as you feeling
Elizabeth Elvis
Fell the same to
Prabhat Kiran Chaulagain
You feel him, I can say as I feel her!
N
Yes i guess 😂
Elena Milos
Egyptians are really creative in everything... I love Egyptian Culture, Civilization, Music, Foods and everything about Egypt.
Much love from Greece 🇬🇷❤🇪🇬
JSGaming27
Yes indeed I agree with you!! I love Egypt so much and my wonderful Egyptian friends… I love them so much. I’m from America and I really want to visit Egypt so much. It’s my favorite country!! 🇺🇸🇪🇬❤️
Prashant Salunkhe
Arabic culture is amazing and wonderful , I love it from heart , this song is my heart beat ...... Love to arab from india💖
Leyla
@Gladys Nelsonthey speak Arabic in Egypt, like what’s your point
Celeste Morales
Even without knowing the translation, I knew this song was so beautiful.