Il est accompagné du talentueux guitariste Ciotaden de Massilia, Blu (qui participera aussi à l'aventure Òaï Star, autre "satellite" Marseillais issu du Massilia Sound System) ainsi que du brésilien Jamilson Da Silva et du percussioniste Ciotaden lui aussi (et talentueux de même) Fred Zerbino.
L'ensemble se nomme "Moussu T e lei jovents".
Chansons colorées provencales, rythmées par le banjo, nostalgie d'une vie ouvrière, poésie méditerranéenne et inspiration du Marseille des années 30 composent ce premier album.
Un second album, "Forever polida" sort le 28 septembre 2006.
Home Sweet Home
Moussu T e lei Jovents Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Surprise en plein moment d′impudeur, elle est tranquille
Se regardant dans le plus beau des miroirs du
Monde, la Méditéranée lui montre que la terre est ronde.
Les yeux noyés de soleil, le cœur trempé de merveilles, oh
Oh Marseille,
Tu l'étonnes au fil des jours, il t′aime un peu plus fort chaque jour
Fin
The lyrics to Moussu T e lei Jovents's song "Home Sweet Home" describe a man sitting on a ledge overlooking the city of Marseille. The city, caught in a moment of vulnerability, appears peaceful and serene. The man looks out at the beautiful Mediterranean sea, which reflects the city and reminds him that the earth is round. His eyes are filled with sunlight, and his heart is filled with wonder. He loves Marseille more and more each day as it continues to surprise him.
The song is an ode to the beauty of Marseille, a city located on the southern coast of France. The lyrics celebrate the Mediterranean climate, the sea, and the city's architecture. The man in the song is awed by the natural beauty of the city, and he feels a sense of belonging and comfort there.
Overall, the song's lyrics convey a deep sense of appreciation for the city of Marseille and its many charms. The romanticized portrayal of the city creates a nostalgic feeling for those who have visited or lived there and may inspire others to explore it as well.
Line by Line Meaning
Assis sur un rebord, il regarde la ville
Sitting on a ledge, he watches the city
Surprise en plein moment d'impudeur, elle est tranquille
Surprised in a moment of shamelessness, it is quiet
Se regardant dans le plus beau des miroirs du Monde, la Méditéranée lui montre que la terre est ronde.
Looking at itself in the most beautiful mirror of the world, the Mediterranean shows him that the earth is round.
Les yeux noyés de soleil, le cœur trempé de merveilles, oh
Eyes drowned in sun, heart soaked in wonders, oh
Oh Marseille
Oh Marseille
Tu l'étonnes au fil des jours, il t'aime un peu plus fort chaque jour
You amaze him day by day, he loves you a little stronger each day
(Sifflement)
(Whistling)
Fin
End
Writer(s): François Ridel, Stéphane Attard
Contributed by Kylie H. Suggest a correction in the comments below.