In 1995 he made his first singles titled “D.E.P” and “Trucos”. He gained fame with collaborations with SFDK, Expression in Conserva or Nerviozzo.
After some time, he recorded his first album: “La Brevedad de los Días”, and recorded the single “Basado en hechos reales” with Nona.
The second album, “Poesía Difusa”, is full of manifestos against hypocrisy-collaborations include Lírico, Shuga Wuga, Titó, and Faf Larage. Because of the great public reception to this album, Nach released a DVD of his concert in November 2003 in Barcelona. adding all the supporting groups in the second disk titled 'Cutting Weapon'. It was published in two versions, one reediting “Lo Difuso” Poetry CD, without including changes, and another one only with the DVD of the concert.
The ACB chose to him to write and to make a song for the 2004-2005 basketball season. The subject was called “Juega”. In this song it names 26 players who participated in that season and to two historical ones of the league (Fernando Martin and Pau Gasol) were mentioned.
At the beginning of November of the 2005 he made his third album, “Ars Magna/Miradas”. It was a complex project released as a double Album, but with different themes on each one. The first, titled “Ars Magna” is a continuation of his normal lyrical content; subjects like environment, the passage of time, and the record market are discusssed. The second, titled “Miradas” is a more conceptual disc because each song discusses through the life of several different kinds people-like a new born, a prostitute, a expresidiario, an immigrant, a blind person, and a taxi driver. Collaborations include Arma Blanca, Juaninacka, bad Payo, Aniki, and Flavio Rodriguez.
Coeur De Pierre
NACH Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Si loin déjà des jolies heures
Mon ami, le plus grand, s'en va
Il s'enfuit, comme le vent au-delà
J'entends se briser mon cœur de pierre
Dans la voie lactée, un autre amour se perd
Et je pense à toi, j'en perds la raison
Tu es parti, tu es partout
Même la nuit me donne des coups
Sous les larmes, mon sourire, se noie
Et la femme de cire, se débat
J'entends se briser mon cœur de pierre
Dans la voie lactée, un autre amour se perd
Et je pense à toi, j'en perds la raison
J'écoute ta voix, rechante la chanson
Si loin déjà des jolies heures
Et je pense à toi, j'en perds la raison
J'écoute ta voix, rechante la chanson
Oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Rechante la chanson
Et je pense à toi, oh
J'écoute ta voix
The lyrics of NACH's "Coeur de pierre" express the pain and sorrow of someone who has lost a loved one. The first few lines establish a sense of distance and isolation, with the singer's body feeling cold and their heart gripped by fear. They reflect on the memories of happier times and the departure of a close friend, who is now gone like the wind. The phrase "mon cœur de pierre" ("my heart of stone") is repeated throughout the song, serving as a metaphor for the numbness and hardness of the singer's emotions in the face of loss.
As the song progresses, the singer's thoughts turn to the person they have lost. They mention the sound of their heart breaking amidst the vastness of the Milky Way, implying a sense of cosmic insignificance compared to the intensity of their emotions. The singer becomes consumed with thoughts of their loved one, their voice echoing in their head and bringing back memories. The third verse introduces a sense of physical pain, with the image of tears drowning out the singer's smile, as though the weight of their grief is too much to bear. The final lines of the song repeat the refrain of "rechante la chanson" ("sing the song again"), emphasizing the cyclical nature of memory and the singer's need to keep their loved one close to them, even if only in their thoughts.
Overall, "Coeur de pierre" is a poignant reflection on the experience of grief and the lasting impact of love and loss. It speaks to the universal human experience of feeling adrift in the face of change and the unyielding power of memory and emotion.
Line by Line Meaning
Mon corps est froid, mon cœur a peur
I feel cold and scared inside
Si loin déjà des jolies heures
It feels like it's been such a long time since the good times
Mon ami, le plus grand, s'en va
The person I looked up to the most is leaving
Il s'enfuit, comme le vent au-delà
He's running away, like the wind blowing beyond
J'entends se briser mon cœur de pierre
I can hear my stone heart breaking
Dans la voie lactée, un autre amour se perd
In the Milky Way, another love is lost
Et je pense à toi, j'en perds la raison
I think of you and lose all sense of reason
J'écoute ta voix, rechante la chanson
I listen to your voice and sing the song over again
Tu es parti, tu es partout
You're gone, yet you're everywhere
Même la nuit me donne des coups
Even the night hurts me
Sous les larmes, mon sourire, se noie
My smile drowns in my tears
Et la femme de cire, se débat
And the wax woman struggles
Si loin déjà des jolies heures
It feels like it's been such a long time since the good times
Et je pense à toi, j'en perds la raison
I think of you and lose all sense of reason
J'écoute ta voix, rechante la chanson
I listen to your voice and sing the song over again
Oh
Oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Rechante la chanson
Sing the song over again
Et je pense à toi, oh
And I think of you, oh
J'écoute ta voix
I listen to your voice
Lyrics © ANNA CHEDID PUBLISHING, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: ANNA CHEDID
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Amit Kumar
Muslim Khan Ek Bar
Amit Kumar
Mursalim Khan
Ludovic Mariani
Seigneur que c'est faux et laid !