Je N
Nana Mouskouri Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Se promenant un matin
Dans un bois à l'aventure
Turelure turelure
Il rencontre en son chemin
Tinlintintin tin
Tin tintin tintin
Un tendron dans la verdure
Turelure turelure
Lon lon la
D'où venez-vous ?
Je n'aimerai jamais que vous

Il rencontre en son chemin
Un tendron dans la verdure
Turelure turelure
Sa cotte était de basin
Tinlintintin tin
Tin tintin tintin
Et son cotillon de bure
Turelure turelure
Lon lon la
D'où venez-vous ?
Je n'aimerai jamais que vous

Sa cotte était de basin
Et son cotillon de bure
Turelure turelure
Le vermillon de son teint
Tinlintintin tin
Tin tintin tintin
Faisait toute sa parure
Turelure turelure
Lon lon la
D'où venez-vous ?
Je n'aimerai jamais que vous

Le vermillon de son teint
Faisait toute sa parure
Turelure turelure
Sur un lit de romarin
Tinlintintin tin
Tin tintin tintin
Il étendait sa figure
Turelure turelure
Lon lon la
D'où venez-vous ?
Je n'aimerai jamais que vous

Sur un lit de romarin
Il étendait sa figure
Turelure turelure
Le zéphir d'amour atteint
Tinlintintin tin
Tin tintin tintin
L'endormit par son murmure
Turelure turelure
Lon lon la




D'où veniez-vous ?
Je n'aimerai jamais que vous

Overall Meaning

The song "Je N'aimerai Jamais Que Vous" by Nana Mouskouri is a French folk song of unknown origin. The song tells the story of a man who is taking a walk in the woods and encounters a young woman, whom he finds attractive despite her simple clothing. He tries to flirt with her, but she rebuffs him by saying she will never love him. The man persists, but the woman continues to reject him until he eventually falls asleep on a bed of rosemary, lulled by the sound of the wind. The song ends with the woman asking where he came from and repeating her earlier rejection, "I will never love you".


The lyrics of "Je N'aimerai Jamais Que Vous" are full of poetic imagery, invoking the beauty of nature and the fleeting nature of love. The woman's rejection of the man is portrayed as both principled and somewhat mysterious, perhaps suggesting that there is more to her than meets the eye. The song is often interpreted as a commentary on love and attraction, with the man representing the power of desire and the woman representing the ability to resist it.


Line by Line Meaning

Se promenant un matin
One morning while walking


Dans un bois à l'aventure
In a forest for an adventure


Turelure turelure


Il rencontre en son chemin
On his path, he meets


Tinlintintin tin


Tin tintin tintin


Un tendron dans la verdure
A young girl in the greenery


Turelure turelure


Lon lon la


D'où venez-vous ?
Where do you come from?


Je n'aimerai jamais que vous
I will never love anyone but you


Sa cotte était de basin
Her dress was made of cheap fabric


Tinlintintin tin


Tin tintin tintin


Et son cotillon de bure
And her underskirt made of rough wool


Turelure turelure


Lon lon la


D'où venez-vous ?
Where do you come from?


Je n'aimerai jamais que vous
I will never love anyone but you


Le vermillon de son teint
The redness of her skin


Tinlintintin tin


Tin tintin tintin


Faisait toute sa parure
Was her only decoration


Turelure turelure


Lon lon la


D'où venez-vous ?
Where do you come from?


Je n'aimerai jamais que vous
I will never love anyone but you


Sur un lit de romarin
On a bed of rosemary


Tinlintintin tin


Tin tintin tintin


Il étendait sa figure
He lay down with his face up


Turelure turelure


Lon lon la


D'où venez-vous ?
Where do you come from?


Je n'aimerai jamais que vous
I will never love anyone but you


Le zéphir d'amour atteint
The breeze of love reaches


Tinlintintin tin


Tin tintin tintin


L'endormit par son murmure
Puts him to sleep with its murmur


Turelure turelure


Lon lon la


D'où veniez-vous ?
Where did you come from?


Je n'aimerai jamais que vous
I will never love anyone but you




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Roy Sharman

This is quite something unique . Simply knockout. Keeps you going no matter what.❤

Jean-Jacques Simon

C'est une très belle adaptation de Both sides now que Nana a aussi enregistrée en anglais. Somptueuse orchestration de Christian Chevallier.

G6JPG

Merci pour ca/Thank you for that.

More Versions