La Fille D'Ipanema
Nana Mouskouri Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Grande, mince, belle et douce
La fille d'Ipanema se pousse
Sur le rivage
Et toute le plage
Fait Ah! ...

Elle marche comme une algue
Portée sur l'aile d'une vague
Jusqu'au rivage
Et toute le plage
Fait Ah! ...

Oh les garçons la regardent
Et leurs idées qui bavardent
Ont des chansons qui s'attardent
Sur le corps de la fille aux yeux clairs
Mais elle, elle ne voit que la mer
Grande, mince, belle et douce
Comme une voile dans sa course
Ils ne voient qu'elle
Mais elle ne voit que la mer
Elle ne voit que la mer ...

Oh les garçons la regardent
Et leurs idées qui bavardent
Ont des chansons qui s'attardent
Sur le corps de la fille aux yeux clairs
Mais elle, elle ne voit que la mer
Grande et mince et belle et douce
Comme une voile dans sa course
Ils ne voient qu'elle




Mais elle, elle ne voit que la mer
Elle ne voit que la mer

Overall Meaning

The song "La Fille D'Ipanema" by Nana Mouskouri talks about a girl named Ipanema who is described as tall, thin, beautiful, and sweet. The song talks about how she walks on the beach like the movement of seaweed carried by the waves until she reaches the shore. The boys around her watch her every motion, and their thoughts wander about her. They sing lingering songs about her while she only sees the sea. She looks like a sailing ship moving gracefully over the waves. However, she is oblivious to the boys' admiration, entirely indifferent to their attention. She sees only the sea which looks like her spiritual home.


The song talks about Ipanema's beauty and how the boys lured by her charm, sing songs to capture her attention. They are fascinated by her slender body, beautiful blue eyes, and soft voice. But, even with all the praise and admiration, Ipanema only has her eyes on the ocean. The song is an ode to a place and a girl, and how people can be completely immersed in something that they consider special.


Line by Line Meaning

Grande, mince, belle et douce
The girl from Ipanema is tall, slim, beautiful, and gentle.


La fille d'Ipanema se pousse
The girl from Ipanema walks with a gentle sway.


Sur le rivage
She walks along the shore.


Et toute la plage fait Ah! ...
Everyone on the beach admires her beauty.


Elle marche comme une algue
She walks gracefully like a seaweed swaying in the waves.


Portée sur l'aile d'une vague
She is carried by the wave's crest.


Jusqu'au rivage
She walks until she reaches the shore.


Oh les garçons la regardent
Oh, the boys are looking at her.


Et leurs idées qui bavardent
Their minds are occupied with thoughts and fantasies.


Ont des chansons qui s'attardent
Their songs linger with desire.


Sur le corps de la fille aux yeux clairs
Their songs focus on the body of the girl with clear eyes.


Mais elle, elle ne voit que la mer
But she only sees the sea.


Grande, mince, belle et douce
Tall, slim, beautiful, and gentle.


Comme une voile dans sa course
She moves like a sail in the wind.


Ils ne voient qu'elle
They can only see her.


Mais elle ne voit que la mer
But she only sees the sea.


Elle ne voit que la mer ...
She only sees the sea.




Contributed by Lily R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Pino Cipolla

La migliore interpretazione di questa canzone!!!!! GRAZIE

Adelina Pinto

Eu gostei dese vidio quero vidios lindos e maravilhozos

Jean-Jacques Simon

Belle interprétation parue en 1965 sur un 45t quatre titres dont le phare : Celui que j'aime.

Adelina Pinto

Eu quero ódios lindos

Anne Marie GRANDEMANGE

Adelina Pinto

E

More Versions