When she was twelve, her father gave her a guitar since he was worried about her being shy. Popular musician and composer Patricio Teixeira and classical guitarist Solon Ayala were her teachers. While still a teenager, she met a number of singers and composers who took part of Bossa Nova's musical revolution, in late 50s and early 60s, including Roberto Menescal, Carlos Lyra, Ronaldo Bôscoli, João Gilberto and Antônio Carlos Jobim.
By 1963, after singing as an amateur for a few years, she became a professional and toured with Sergio Mendes. In the mid-1960s, the institution of military dictatorship in Brazil led her to sing increasingly political lyrics. Her show "Opinião" reflected her political beliefs and she had largely switched to political music by this point. In 1964, she even spoke against bossa nova as a movement, calling it "alienating". In 1968, being part of the Tropicália movement, she appeared on the album Tropicália: ou Panis et Circenses, performing "Lindonéia."
She later left Brazil for Paris and in the 1970s abandoned music to focus on her family. She returned to music later and when she discovered, in 1979, that she had an inoperable brain tumor she increased her productivity as much as possible. She died in 1989, leaving a great legacy behind her succesful years of career.
Nono
Nara Leão Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Você já sabe de cor
Minha mais nova canção
Composta só
Para fazer o "check up"
Na minha capacidade musical
Cal, cal, cal, cal
Mas a razão pela qual
Se já conseguiu decorar
É pra você cantar
Onde puder e tiver chance
Pra me divulgar
{bis}
Como é do seu conhecimento
Ainda sou desconhecida
Nesse mundo artístico
E o seu relacionamento
Poderá dar uma mão
A essa sua amiga
Quem sabe a vida maltratada
Que eu levo amargamente
Pode ser mudada
Meu barraco, meu ragu
Aquele sonho do carango
Tudo na barbada
Talvez você só se amedronte
Com a felicidade aos montes
Que me vem oferecer
Mas uma coisa lhe garanto
Se eu ganhar dinheiro tanto
Eu divido com você.
The song "Nonó" by Nara Leão is an appeal made to her friend Nonó to help her achieve fame and recognition in the artistic world. The song starts by acknowledging that Nonó already knows the lyrics by heart as they were composed as a way of testing Leão's own musical abilities. She then goes on to ask Nonó whether she has learned the song in order to sing it wherever she finds an opportunity to help spread the word about Leão's talent. As the song progresses, Leão reveals that she is still relatively unknown in the music industry, and explains how Nonó's connections and support could give her the boost she badly needs.
The second verse suggests that Leão is living in trying circumstances, as she mentions a "barraco" (hut) and "ragu" (a cheap meat sauce). She then goes on to dream of owning a car, but acknowledges that fame and fortune would be more than enough for her. Her promise to share her earnings with her friend highlights the importance she places on their bond, and gives the song a sense of sincerity and depth. The lyrics are simple and heartfelt, and Leão's gentle voice and acoustic guitar make for a soothing, memorable performance.
Line by Line Meaning
Nonó
Title of the song
Você já sabe de cor
You already know by heart
Minha mais nova canção
My newest song
Composta só para fazer o 'check up'
Composed just to do a check up
Na minha capacidade musical
On my musical ability
Cal, cal, cal, cal
Shh, shh, shh, shh (asking for silence)
Mas a razão pela qual eu lhe pergunto
But the reason why I ask you
Se já conseguiu decorar
If you already managed to memorize
É pra você cantar
It's for you to sing
Onde puder e tiver chance
Wherever you can and have the opportunity
Pra me divulgar
To spread the word about me
{bis}
Repeat the previous verse
Como é do seu conhecimento
As you already know
Ainda sou desconhecida
I'm still unknown
Nesse mundo artístico
In this artistic world
E o seu relacionamento
And your connections
Poderá dar uma mão
Could give me a hand
A essa sua amiga
To your friend here
Quem sabe a vida maltratada
Maybe my mistreated life
Que eu levo amargamente
That I bitterly carry
Pode ser mudada
Could be changed
Meu barraco, meu ragu
My shack, my ragout
Aquele sonho do carango
That dream of a cool car
Tudo na barbada
Everything will be easy
Talvez você só se amedronte
Maybe you're just scared
Com a felicidade aos montes
With plenty of happiness
Que me vem oferecer
That you offer me
Mas uma coisa lhe garanto
But one thing I guarantee
Se eu ganhar dinheiro tanto
If I make a lot of money
Eu divido com você.
I'll split it with you.
Contributed by Maria B. Suggest a correction in the comments below.
Pedro Cardoso
Música de Qualidade!! Nara Leão e seus amigos São um barato mesmo rs rs 👏
Poeta das Calçadas
❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️