When she was twelve, her father gave her a guitar since he was worried about her being shy. Popular musician and composer Patricio Teixeira and classical guitarist Solon Ayala were her teachers. While still a teenager, she met a number of singers and composers who took part of Bossa Nova's musical revolution, in late 50s and early 60s, including Roberto Menescal, Carlos Lyra, Ronaldo Bôscoli, João Gilberto and Antônio Carlos Jobim.
By 1963, after singing as an amateur for a few years, she became a professional and toured with Sergio Mendes. In the mid-1960s, the institution of military dictatorship in Brazil led her to sing increasingly political lyrics. Her show "Opinião" reflected her political beliefs and she had largely switched to political music by this point. In 1964, she even spoke against bossa nova as a movement, calling it "alienating". In 1968, being part of the Tropicália movement, she appeared on the album Tropicália: ou Panis et Circenses, performing "Lindonéia."
She later left Brazil for Paris and in the 1970s abandoned music to focus on her family. She returned to music later and when she discovered, in 1979, that she had an inoperable brain tumor she increased her productivity as much as possible. She died in 1989, leaving a great legacy behind her succesful years of career.
Primavera
Nara Leão Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
É assim como um jardim sem flor
Só queria poder ir dizer a ele
Como é triste se sentir saudade
É que eu gosto tanto dele
Que é capaz dele gostar de mim
Acontece que eu estou mais longe dele
Estrela, eu lhe diria
Desce à terra, o amor existe
E a poesia só espera ver
Nascer a primavera
Para não morrer
Não há amor sozinho
É juntinho que ele fica bom
Eu queria dar-lhe todo o meu carinho
Eu queria ter felicidade
É que o meu amor é tanto
É um encanto que não tem mais fim
E no entanto ele nem sabe que isso existe
É tão triste se sentir saudade
Amor, eu lhe direi
Amor que eu tanto procurei
Ai, quem me dera eu pudesse ser
A tua primavera
E depois morrer
The song "Primavera" by Nara Leão speaks of love and longing. The first stanza talks about a love that feels lonely, like a garden without flowers. The singer wishes she could tell her loved one how sad she feels longing for him. In the second stanza, the singer confesses her love for the person, stating that it's possible he loves her too. However, they are far apart, and the distance is like the distance between a star shining in the afternoon and the earth.
The chorus begs the star to descend to earth so it can see the birth of spring, the moment when everything comes alive, and love becomes real. The third stanza talks about how love only feels great when it's shared, and the singer wants to give all her affection to the lover. She confesses how vast and endless her love for this person is, but he doesn't even know it exists. The chorus repeats, asking for love to blossom into spring and not die.
Line by Line Meaning
O meu amor sozinho
My love is alone
É assim como um jardim sem flor
It's like a garden without flowers
Só queria poder ir dizer a ele
I just wish I could go tell him
Como é triste se sentir saudade
How sad it is to feel longing
É que eu gosto tanto dele
It's just that I like him so much
Que é capaz dele gostar de mim
That he might be capable of liking me back
Acontece que eu estou mais longe dele
The thing is, I'm further away from him
Que da estrela a reluzir na tarde
Than the star shining in the afternoon
Estrela, eu lhe diria
Star, I would tell you
Desce à terra, o amor existe
Come down to earth, love exists
E a poesia só espera ver
And poesy only waits to see
Nascer a primavera
The spring arise
Para não morrer
So as not to die
Não há amor sozinho
There is no love alone
É juntinho que ele fica bom
It's when it's together that it's good
Eu queria dar-lhe todo o meu carinho
I wish I could give him all my affection
Eu queria ter felicidade
I wish I could have happiness
É que o meu amor é tanto
It's just that my love is so much
É um encanto que não tem mais fim
It's an enchantment that has no end
E no entanto ele nem sabe que isso existe
And yet he doesn't even know it exists
É tão triste se sentir saudade
It's so sad to feel longing
Amor, eu lhe direi
Love, I will tell you
Amor que eu tanto procurei
The love that I've been searching for
Ai, quem me dera eu pudesse ser
Oh, if only I could be
A tua primavera
Your spring
E depois morrer
And then die
Lyrics © Universal Music Publishing Group, Tratore
Written by: Carlos Eduardo Lyra Barbosa, Vinicius De Moraes
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
fedorazoy
O meu amor sozinho
É assim como um jardim sem flor
Só queria poder ir dizer a ele
Como é triste se sentir saudade
É que eu gosto tanto dele
Que é capaz dele gostar de mim
Acontece que eu estou mais longe dele
Que da estrela a reluzir na tarde
Estrela, eu lhe diria
Desce à terra, o amor existe
E a poesia só espera ver
Nascer a primavera
Para não morrer
Não há amor sozinho
É juntinho que ele fica bom
Eu queria dar-lhe todo o meu carinho
Eu queria ter felicidade
É que o meu amor é tanto
É um encanto que não tem mais fim
E no entanto ele nem sabe que isso existe
É tão triste se sentir saudade
Amor, eu lhe direi
Amor que eu tanto procurei
Ah, quem me dera eu pudesse ser
A tua primavera
E depois morrer
Luis Antonio Howard Pinzón
Amo y adoro el arte de Nara...Fantástica..Siempre viva ...!!!..La más grande Brasil por su arte y compromiso social,cultural y político...!!!
auticre
@Luis Antonio Howard Pinzón um beijo para você, meu querido amigo!
Luis Antonio Howard Pinzón
¡¡¡¡..Abracao Auticre...Saravá..Beijos a vc e a todo povo brasileiro...!!!..Salve Narinha ..¡¡¡
Ester PS
Amo!