Nawal began singing at an early age, despite familial opposition to the lifestyle of a musician (her family changed their minds when they realized she was serious in her ambitions). She is influenced by the work of pioneering Arab singers such as Egypt's Om Kalthoum.
Nawal started her singing career after participating in Studio El Fan in 1988, she became a professional singer in 1991. Al-Zoghbi released her debut album titled "Wehyati Andak" in 1992, when she returned to her birth city, Beirut, after a two-year singing sojourn in the Gulf countries. Since that time, she has released seven other albums, each proving popular in the Arab world. Nawal takes herself seriously though, and has made it her business to develop extensive knowledge about what's happening within the Arabic music scene.
Controversies happened around 1998 when Al-Zoghbi released her album and single titled Mandam Aleik. The song was originally sung by Syrian singer Houwaida. It was a huge success to Houwaida, but a while later Al-Zoghbi released the album with her version of the song. When inquired about allegations of taking Houwaida's debut song, Al-Zoghbi claimed she had the song for a while and recorded it prior to Houwaida's release. On television interviews, she showed papers showing lyrics of the song claiming that these are the originals and that Houwaida took it from her.
When Houwaida was interviewed about the whole matter, she stressed out that she was preparing for the release of the song before Al-Zoghbi as it was her debut single. Houwaida was said to be more calm about the matter, and mostly asked God to forgive Al Zoghbi for such act. But this didn't affect the career of Houwaida, as she pursued and got quite successful in the Pan Arab media. The song is available on both singers' records and they got their share of popularity mostly after the conflict.
Her album Maloum which was released back in 1999 is believed to be her biggest failure throughout her recording career. As the low selling figures of the album, Al-Zoghbi herself declared regret to rush and release it since the previous one, Mandam Aleik, was released a year earlier.
In 2002, Nawal cooperated with music video director Sherif Sabri to come out with a new look for her song Elli Tmaneito. After airing teasers on Egyptian satellite channel, Dream TV. After full broadcast, Al Zoghbi worked hard on promoting the album by appearing in several TV channels, printed media and more.
Nawal's next album was to appear 2 years after the release of Elli Tmaneito. The name of this eagerly anticipated album was Eineik Kaddabeen. This album was accompanied by two music videos: Eineik Kaddabeen and Bi'einek. After promoting this album, Nawal then began work on her most recent album Yama Alou. She first released the single Rohi Ya Rohi in August 2005. Her first live performance of this was at a concert she held in the Hammersmith Apollo, London. She also made a music video for this song. The next single to be released from Yama Alou was Shou Akhbarak. This was released February/March of 2006. She also filmed a music video for this.
Nawal has released a song dedicated to Palestine called "Ya Quds" (O, Jerusalem).
Nawal participated in a patriotic song called "Ya Omati" with many other Arabic singers. She also recorded a song called "Hikayt Watan" with a number of Lebanese singers for the liberation of south Lebanon. As well as the song "La Ma Kholsit Le Hkayeh" after the death of Rafic Hariri.
http://www.nawalalzoghbi.net/
Maloom
Nawal al zoghbi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
مالوم عينك يل تهواني
ما تفارقني لو ثواني
تحمل همي و تشغل بالك
تتمناني دوم قبالي
طمن بالك هدي أعصابك
لو بحضورك أو بغيابك
ما تشوف عيني سواك
ريح قلبي من عذابك
من هالنار الجواك
مالوم عينك يل تهواني
مالوم لا لا مالوم
و انت بقربي أنسى وجودي
و ما يبقالي عنوان
الا قلبك هو حدودي
دنيا و كلا ألوان
تروي بحبك كل ورودي
و تبقى عليي سهران
مالوم عينك يل تهواني
مالوم لا لا مالوم
The lyrics to Nawal al zoghbi's song "Maloom" express the overwhelming love and attachment that the singer has towards her lover. The repetition of the phrase "Maloom" emphasizes the depth of her emotions and serves as a way to convey her frustration with her own inability to control her thoughts and feelings. She blames her lover's eyes for causing her to fall helplessly in love, unable to imagine a moment without him. The singer encourages herself to stay calm and composed, with the hope that her lover will always be by her side, but she admits that even his absence cannot erase her love for him.
Throughout the song, the singer portrays her lover as someone who consumes her existence and is the only thing that matters in her life. She emphasizes that her lover is the only one who can soothe her heart from the pain of their separation. The singer's dependence on her lover is highlighted by the line, "و انت بقربي أنسى وجودي" (And when you're near, I forget my existence).
The lyrics of "Maloom" capture the essence of a love that is all-consuming and overpowering. The singer's desperate cries of "Maloom" express her inability to reconcile her love for her lover with the pain that comes with it.
Line by Line Meaning
مالوم مالوم والله مالوم
I don't blame you, Allah knows I don't blame you
مالوم عينك يل تهواني
I don't blame your eyes that love me
ما تفارقني لو ثواني
Even if it's just for seconds, you never leave my side
تحمل همي و تشغل بالك
You carry my worries and keep me in your thoughts
تتمناني دوم قبالي
You always wish to be beside me
طمن بالك هدي أعصابك
Relax and calm your nerves
ما دام قلبي يهواك
As long as my heart loves you
لو بحضورك أو بغيابك
Whether you're here or absent
ما تشوف عيني سواك
My eyes only see you
ريح قلبي من عذابك
Relieve my heart from your torture
من هالنار الجواك
From the fire that's inside you
و انت بقربي أنسى وجودي
When you're close to me, I forget about myself
و ما يبقالي عنوان
I have no other address except your heart
الا قلبك هو حدودي
Except that your heart is my only boundary
دنيا و كلا ألوان
A world that has all the colors
تروي بحبك كل ورودي
You water all my flowers with your love
و تبقى عليي سهران
You stay up with me all night
Contributed by Kylie L. Suggest a correction in the comments below.
khalifa almoosa
هذه المطربه راءعه صوتها شجي
تحرك المعاني في الكلمات
إلى معنى اخر
كانه الحن هو من يتبع صوتها
وليس صوتها هو من يتبع الحن
الصوت الجميل
هو دائم من يفرض نفسه
على الكلمات والحن
وهو من يجمل الاغنيه
ويترك فيها انطباع جميل
ريان العراقي
كنت اسمع هذه الاغنية عندما كنت طفل صغيرآ و الأن انا رجل متزوج ولدي 3 اطفال لحد الآن اسمعها كانت ايام جميلة أخوكم من العراق 😢
Rihab TALABANY
الف ماشاء الله تبارك الله، ربي يبارك بيهم ويجعلهم من البارين الصالحين، أختكم أم حمودي من ألمانيا.🌹
Sammy97
حبيبي ❤️😘
Dark Bleu
الذهبية نوال الزغبي ايام عز وجمال طبيعي
khalifa almoosa
هذه المطربه راءعه صوتها شجي
تحرك المعاني في الكلمات
إلى معنى اخر
كانه الحن هو من يتبع صوتها
وليس صوتها هو من يتبع الحن
الصوت الجميل
هو دائم من يفرض نفسه
على الكلمات والحن
وهو من يجمل الاغنيه
ويترك فيها انطباع جميل
MOMEN HRICHI
رائعة *
rana
اروحلج فدوة على هالجمال والنعومة والصوت الرائع ملكة يا نوال
Robin Greenwood
Love Nawal my favorite Arabic singer of all time ❤️
Camden County
Nawal forever and always will be the greatest singer of all time!! I jam everything every day and night!!! Loud in America!!!!!
S.H
اعشق نوال و اغانيها تذكرني بطفولتنا الجيل الثمانينات الذهبي