피터팬은 죽었다
Nell Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
따뜻함을 원했죠
초라했기 때문에
아름답고 싶었어
그랬을 뿐인데
어울리지도 않는
짓이라고
비웃을 건 또 뭔가요
I am dreaming
모두 멈춰버린 채로
(썩어버린)
너처럼 되긴 싫어서
아직 살아 있다고
난 느껴보고 싶어서
그래서
(I'm dreaming
oh I'm dreaming)
닫혀 있기 때문에
열어주길 원했죠
갇혀 있기 때문에
자유롭고 싶었어
그랬을 뿐인데
미친개 보듯하는
너야말로
어디 아픈 거 아닌가요
I am still waiting
I am dreaming
모두 멈춰버린 채로
(썩어버린)
너처럼 되긴 싫어서
아직 살아 있다고
난 느껴보고 싶어서
그래서
I am still waiting
I am dreaming
모두 멈춰버린 채로
(썩어버린)
너처럼 되긴 싫어서
아직 살아 있다고
난 느껴보고 싶어서
그래서
Keep on dreaming boy
keep on dreaming boy
Someday
you'll be fine
Someday
you will shine
Someday
you'll be loved
Someday
you will smile
Without those tears
without those tears
Keep on dreaming boy
keep on dreaming boy
Someday
you'll be fine
Someday
you will shine
Someday
you'll be loved
Someday
you will smile
Without those tears
without those tears
The song "피터팬은 죽었다" or "Peter Pan is Dead" by the South Korean band Nell, describes the struggles and desires of an individual who longs for warmth, beauty, and freedom, but feels trapped and ridiculed by the society. The lyrics suggest that the singer may have undergone some difficult and chilling experiences in life and as a result, craves some warmth and comfort. The use of personification such as "너야말로 어디 아픈 거 아닌가요" or "You're the one who seems like a crazy dog, isn't something hurting you too?" may imply that the individual might see these qualities in the people who may have imposed some emotional pain or ridicule on them.
The longing for freedom and a desire to escape can also be inferred from the lines "갇혀 있기 때문에 자유롭고 싶었어" or "Because I was trapped, I wanted to be free". The singer seems to reject the negativity imposed upon them and aspires to live their life on their own terms.
The lyrics suggest that the singer is still waiting for something, dreaming of something that might provide them with the much-needed comfort, and allow them to be hopeful. The repetition of the lines, "I am still waiting. I am dreaming" reinforces this message, as though the individual is convincing themselves to hold on and keep trying.
Overall, "피터팬은 죽었다" is a poignant song that reflects upon the struggles of an individual who seeks to break free from societal constraints and find their place in the world.
Line by Line Meaning
차가웠기 때문에
Because I was cold
따뜻함을 원했죠
I wanted warmth
초라했기 때문에
Because I was shabby
아름답고 싶었어
I wanted to be beautiful
그랬을 뿐인데
That's all it was
어울리지도 않는
Something that doesn't even match
짓이라고
Is that something to ridicule?
비웃을 건 또 뭔가요
What's there to mock?
I am still waiting
I am still waiting
I am dreaming
I am dreaming
모두 멈춰버린 채로
Everything is frozen
(썩어버린)
(Decayed)
너처럼 되긴 싫어서
I don't want to become like you
아직 살아 있다고
I want to feel alive
난 느껴보고 싶어서
That's why I want to feel
그래서
So
그래서
So
닫혀 있기 때문에
Because it was closed
열어주길 원했죠
I wanted it to be opened
갇혀 있기 때문에
Because I was trapped
자유롭고 싶었어
I wanted to be free
미친개 보듯하는
You, who looks like a crazy dog
너야말로
You, of all people
어디 아픈 거 아닌가요
Don't you have any pain?
I am still waiting
I am still waiting
I am dreaming
I am dreaming
그래서
So
Keep on dreaming boy
Keep on dreaming boy
keep on dreaming boy
keep on dreaming boy
Someday
Someday
you'll be fine
you'll be fine
Someday
Someday
you will shine
you will shine
Someday
Someday
you'll be loved
you'll be loved
Someday
Someday
you will smile
you will smile
Without those tears
Without those tears
without those tears
without those tears
Keep on dreaming boy
Keep on dreaming boy
keep on dreaming boy
keep on dreaming boy
Someday
Someday
you'll be fine
you'll be fine
Someday
Someday
you will shine
you will shine
Someday
Someday
you'll be loved
you'll be loved
Someday
Someday
you will smile
you will smile
Without those tears
Without those tears
without those tears
without those tears
Contributed by Molly S. Suggest a correction in the comments below.
@kimharu5950
This is one of my favorite Nell's song
@daidreams9759
Art. 🙇🏽♀️💚
@tkcldk
one of my fave tracks from the album
@user-qw7sc8du4f
I am still waitting. I'm dreaming.
@akirakiyosawa8757
THANK YOU!
@LipeAgain
thank you so much ♥
@Creepsell
<3 thank you so much for your translations!!
@Augcotton
708