An uncommon artist with an uncommon sopranino voice, Ney Matogrosso fell in the Brazilian popular music scene like a bomb in the '70s aboard the Secos & Molhados. The end of the group marked the beginning of a fertile and successful solo career in which he began exploring his sensuous and charismatic persona through satiric and ironic repertories. As time passed, he substituted self-contained and deeply sensitive interpretations of classics for the popular and classical Brazilian music. Along with his representative and prolific solo discography, for which he received three platinum and three gold records, Matogrosso recorded in Itália with Astor Piazzola, performed in Argentina, Uruguay, participated in two Montreux Jazz Festivals (Switzerland), and toured Portugal several times. He also performed in Israel and the U.S., but always refused invitations to develop an international career. Matogrosso also worked as an actor in Sonho de Valsa (by Ana Carolina, the director, not the singer/composer) and Caramujo Flor (short subject by Joel Pizzini), and directed shows by RPM, Cazuza, and Simone.
Arriving in Rio de Janeiro in 1966, Matogrosso became a hippie leather artisan and divided his time between Rio, São Paulo, and Brasília, where he was a close friend of singer/composer Luli. Through her he met João Ricardo, who had a vision for a groundbreaking group and was searching for a high-pitched male voice. Invited by Ricardo, Matogrosso moved to São Paulo where he spent one year dedicating himself to exhaustive rehearsals, artisanship, and theater plays. With the explosive success of Secos e Molhados and the group's final dissolution, Matogrosso started his solo career exploring his unusual voice timbre, his mesmerizing scenic persona, and his androgynous visuals, enhanced by innovative and exotic costumes. A second solo album, Água do Céu - Pássaro, was supported by the show Homem de Neanderthal, in 1975, with which Matogrosso opened in Rio de Janeiro, drawing both raves and packed houses. "Barco Negro" and "Homem com H" appeared amongst considerable polemics aroused by the usual conservatives on duty. In that period, he worked with Astor Piazzola in Milan, Italy, where he recorded a double single with the Argentinean composer. A cleaner Matogrosso recorded Bandido in 1976, having his first national hit as a solo artist with "Bandido Corazón," written especially for him by Rita Lee.
Cubanakan
Ney Matogrosso Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Misterioso país del amor
Dónde forman tus cantos en flor
Un vergel primoroso
Coubanakan
Maravilla de luz y calor
Tu perfume despierta el ardor
Coubanakan
Preferida del sol y del mar
Todo unido evocan un cantar
De lejamos amores
Coubanakan
Guardaré tu recuerdo en mi ser
Porque allí tengo yo a mi querer
Y mi más loco afán
Tengo todo mi afán
En mi Coubanakan
In Ney Matogrosso’s song Cubanakan, the lyrics are expressing admiration for a mysterious, magical land of love called Cubanakan, where beautiful songs bloom like flowers in a splendid garden. The place is referred to as a “marvel of light and heat”, and its perfume incites a delightful, almost intoxicating pleasure. The lyrics also mention that Cubanakan is favored by both the sun and the sea, which together create a celestial harmony of distant or far-away love stories. The singer expresses a desire to hold onto memories of this enchanting place within him, as it is where his beloved is located and where his most fervent dreams reside.
It is possible that the lyrics are speaking metaphorically about a relationship or a lover, using the image of this “Mysterious Country” to evoke the powerful emotions of love, desire, and longing. The concept of a magical place where cherished memories and prized possessions are kept is recurrent across many cultures, and the lyrics of the song are tapping into this universal emotion. Through the use of intricate, poetic language, the lyrics convey a sense of wonder, nostalgia, and intense emotions.
Line by Line Meaning
Coubanakan
A mysterious and enchanting land of love.
Misterioso país del amor
A mystical country of love.
Dónde forman tus cantos en flor
Where your songs blossom like flowers.
Un vergel primoroso
A beautiful garden.
Maravilla de luz y calor
A marvel of light and heat.
Tu perfume despierta el ardor
Your scent arouses passion.
Con placer delicioso
With delicious pleasure.
Preferida del sol y del mar
Beloved by the sun and the sea.
Todo unido evocan un cantar
Together they inspire a song.
De lejanos amores
Of distant loves.
Guardaré tu recuerdo en mi ser
I will keep your memory in my being.
Porque allí tengo yo a mi querer
Because my beloved is there.
Y mi más loco afán
And my greatest desire.
Tengo todo mi afán
All of my efforts.
En mi Coubanakan
In my beloved Cuba.
Contributed by Daniel S. Suggest a correction in the comments below.
Bia Xuxa
Xuxa Park 1994:
- Esteban / Adriano / León = Marcos Pasquim
- Lola = Adriana Esteves
- Marisol / Frida = Danielle Winits
- Enrico = Vladimir Brichta
- Rubi = Carolina Ferraz
- Carlos Camacho = Humberto Martins
- Mercedes = Betty Lago
- Alejandro Rivera = Werner Schünemann
- Augustin Tavalera = André Mattos
- Celso Camacho = Marco Ricca
- Laura = Letícia Spiller
- Dolores = Nair Bello
- Perla Perón = Ângela Vieira
- Johnny = Daniel Boaventura
- Dagoberto = Bruno Garcia
- Manolo = Luiz Guilherme
- Isabelita = Lolita Rodrigues
- Guijermo = Daniel Del Sarto
- Soledad = Rafaela Mandelli
- Carlito / Camachito = Iran Malfitano
- Mercedita = Tatyane Goulart
- Ferdinando = Mário Gomes
- Concheta = Françoise Forton
- Don Diego = Wolf Maya
- Trujillo = Ítalo Rossi
- Coronel Pantoja = Oswaldo Loureiro
- Jesus = Roger Gobeth
- Dulcinéia = Érika Evantini
- Ramón = Gero Pestalozzi
- Dalila = Thalma de Freitas
- Capacho = Marcelo Saback
- Herrera = Raul Gazolla
- Consuelo = Fernanda de Freitas
- Calígola = Bruno Gradim
- Maria = Marcia Manccini
- Pinta = Adriana Tolentino
- Niña = Elena Toledo
- Celeste = Andréa Leal
- Bilma = Gabriela Linhares
- Madalena = Nádia Rowinsky
- Eliseu = Gláucio Gomes
- Gabriel = Pedro Malta
- Antônia = Thais Müller
- Pilar = Raíssa Medeiros
- Othelinho = João Vítor Silva
- Julieta Ofélia = Thamirez Gutierrez
- Paloma = Aimée Ubacker
- Thiaguito = Pedro Henrique Cruz
Edi Freitas
Maravilhosa relíquia musical brasileira, atemporal, eterna!
Antonio Silva
Percussão fantástica
Didí Mocó
Esse arranjo é fabuloso!
Sah Braz
Instrumental fabuloso!!!
Ismael Osires
Esse arranjo é fenomenal, percussão, bateria e linha de baixo fantásticas , da uma energia noir ai Ney chega e transforma numa melodia tropical.
A musica brasileira é riquíssima e forte, precisamos de mais cultura reinventiva nesses tempos cheios de politicamente correto tão arisco quanto a censura.
Raiff Marques
SÓ PODIA SER ELE : O EXTRAORDINÁRIO, O INIGUALÁVEL, A LINDA VOZ DO NEY MATOGROSSO
JULIO DE SOUZA
Concordo.
Gabriel Arruda
A Música que inspirou o nome da novela Kubanacan,virou o tema de abertura e é a faixa 15 da trilha sonora nacional.
Wilson Santos
Boas lembranças de Cuba……❤. Liberdade para a perla del Caribe!….
Theodoro Bonfa
4:53 música linda e saudosa.