While studying child psychology at McGill University and the University of Montréal, Nicola launched his first album, L'Opéra du mendiant, in 1999. It was an instant success. Not only did the album receive exceptional critical acclaim, but it also sold 60,000 copies.
In September 2001, Nicola Ciccone released his 2nd album, Noctambule, which not only confirmed his great talent as a singer/songwriter, but also as a producer.The album has more of a rock sound and features eleven songs that tell the story of one character's night-time journey.
Nicola Ciccone’s third album, J't'aime tout court was released on October 7, 2003. The title song was an instant hit. Week after week, the song remained no. 1 on radio stations hit parades. By the fall of 2004, the album had sold over 100 000 copies. The record company Universal France signed an agreement to release Nicola Ciccone’s album in Europe.
On October 31, 2004, Nicola won his first Felix trophy at the ADISQ Gala, “Song of the year” with J't'aime tout court. He was also nominated for “Male Artist of the year”, “Pop Album of the year” and “Show scripter of the year”.
In 2005, Nicola Ciccone was once more nominated at the Juno Awards. Less than 3 months after the release in France, Isabelle Boulay invited Nicola to be the opening act of her show at the prestigious Olympia de Paris.
On May 7, Nicola performed at the Bell Center to a sold out crowd and gave more than 100 shows of the J't'aime tout court tour across Quebec. His album sold over 200 000 copies and for the second time, on November 18, 2005 he performed at the Bell Center.
In 2006, the ADISQ gave Nicola Ciccone the Prize of Recognition to underline the presence of the album J't'aime tout court during more than 100 straight weeks on the French sales charts in Quebec.
In April 2006, Nicola began the recording of his 4th album entitled Nous serons six milliards. A first single quickly made its way to the top of the radio charts, the powerful song Nous serons six milliards. Released October 3, 2006, the album reached 75.000 copies and another Gold Record Certification.
March 2010, Nicola Ciccone releases his new French album Imaginaire.
Trésor
Nicola Ciccone Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
On ne peut te capturer
On ne peut pas t'acheter
On ne peut que t'aimer.
Tu vaux bien plus que l'or
Bien plus qu'un ciel d'été
Et tous les miradors
Contrair'ment aux diamants
Tu brilles sans couper
Contrair'ment à la soie
Tu es douce mais sans froisser.
Et plus qu'un champ de roses
Tu parfumes sans faner
Et plus que tous les soleils
Tu réchauffes sans brûler.
De tous les trésors du monde
Tu es le plus beau
Tu es le plus grand
Jalouse est la Joconde
Envieux est l'océan.
De tous les trésors du monde
Tu es le plus beau
Tu es le plus grand
De bonheur, toi tu me combles
Amoureux, toi, tu me rends.
Un seul de tes sourires
Suffit pour m'emballer
Un seul de tes baisers
Suffit pour m'allumer.
Tu remplis de désir
Chacune de mes pensées
Tu m'empêches de vieillir
Malgré toutes ces années.
De tous les trésors du monde
Tu es le plus beau
Tu es le plus grand
Jalouse est la Joconde
Envieux est l'océan.
De tous les trésors du monde
Tu es le plus beau
Tu es le plus grand
De bonheur, toi, tu me combles
Amoureux, toi, tu me rends.
Tu n'as aucune couronne
Tu n'as aucune épée
Et pourtant, par ton charme,
Tu m'as fait prisonnier.
Au-d'là, de tous royaumes
Au-d'là, de toutes armées
Je tiens à être l'homme
Qui vit à tes côtés.
De tous les trésors du monde
Tu es le plus beau
Tu es le plus grand
Jalouse est la Joconde
Envieux est l'océan.
De tous les trésors du monde
Tu es le plus beau
Tu es le plus grand
De bonheur, toi, tu me combles
Amoureux, toi, tu me rends.
De bonheur, toi, tu me combles
Amoureux, toi, tu me rends.
The first verse of Nicola Ciccone's song Trésor expresses that the subject of the song, the addressee, cannot be measured, captured or bought. Instead, the only way to interact with this person is through love. The second verse compares the addressee to other valuable objects, stating that they are worth more than gold, more beautiful than a summer sky and cannot be contained by even the highest watchtowers. The third verse delves into the magical qualities of this person, highlighting that they shine without being cut like diamonds, are soft without creasing like silk, and their fragrance never fades like a field of roses.
The chorus reiterates the idea that the addressee is the most beautiful and valuable treasure in the world, while also acknowledging the envy that others feel towards them. The final verses describe the overwhelming effect the addressee has on the singer, stating that just one smile or kiss is enough to evoke strong emotions and desire. The singer sees the addressee as a charm that has imprisoned them without the need for any physical restraints, and they express a desire to be the person who stays by their side no matter what.
Line by Line Meaning
On ne peut te mesurer
You are immeasurable
On ne peut te capturer
You cannot be captured
On ne peut pas t'acheter
You are priceless
On ne peut que t'aimer.
You can only be loved
Tu vaux bien plus que l'or
You are worth more than gold
Bien plus qu'un ciel d'été
More than a summer sky
Et tous les miradors
Even all the watchtowers
Se perdent à t'observer.
Are lost when observing you
Contrair'ment aux diamants
Unlike diamonds
Tu brilles sans couper
You shine without cutting
Contrair'ment à la soie
Unlike silk
Tu es douce mais sans froisser.
You are soft but without wrinkling
Et plus qu'un champ de roses
More than a field of roses
Tu parfumes sans faner
You perfume without withering
Et plus que tous les soleils
More than all the suns
Tu réchauffes sans brûler.
You warm without burning
De tous les trésors du monde
Of all the treasures in the world
Tu es le plus beau
You are the most beautiful
Tu es le plus grand
You are the greatest
Jalouse est la Joconde
Even Mona Lisa is jealous
Envieux est l'océan.
Even the ocean is envious
De bonheur, toi tu me combles
You fulfill me with happiness
Amoureux, toi tu me rends.
You make me in love
Un seul de tes sourires
Just one of your smiles
Suffit pour m'emballer
Is enough to make me excited
Un seul de tes baisers
Just one of your kisses
Suffit pour m'allumer.
Is enough to light me up
Tu remplis de désir
You fill with desire
Chacune de mes pensées
Every one of my thoughts
Tu m'empêches de vieillir
You prevent me from aging
Malgré toutes ces années.
Despite all these years
Tu n'as aucune couronne
You have no crown
Tu n'as aucune épée
You have no sword
Et pourtant, par ton charme,
And yet, by your charm
Tu m'as fait prisonnier.
You have made me a prisoner
Au-d'là, de tous royaumes
Beyond all kingdoms
Au-d'là, de toutes armées
Beyond all armies
Je tiens à être l'homme
I want to be the man
Qui vit à tes côtés.
Who lives by your side
Contributed by Kaelyn O. Suggest a correction in the comments below.
@entrepriselapierre5369
Mais quel homme.vous êtes Monsieur Nicola Ciccone..
Toutes vos chansons sont magnifiques...merci beaucoup
@anisegrondin4009
🦋🦋une chanson étincelant. Une clarté magnifique 🎉🎉🎉😊
@josianecrunel8223
Encore une chanson que j'adore. Le texte est très beau et très touchant.
Un véritable trésor ! Merci Nicola !
@Amourtendresse
🙏 🎶❤️🎶
@jussdu2782
Cette toune la a berser mon enfance merci pour tout
@user-md4eb8pc8p
Que j'aime cette chanson ❤❤❤❤❤❤
@user-md4eb8pc8p
❤❤❤❤❤
@caroletremblay7461
C’est pas donné à tous les Hommes d’être aussi passionné que toi 😘🎸🎼🎵🎹💥🌹
@sophie5988
On ne peut que m'aimer vrai et c'est rare ça!
@paul-henrymoquin7206
Je l'ai vraiment cru mais je n'ai pas su la garder et, jusqu'à la fin de mes jours , je vivrai avec ce chagrin