Gretchen
Nina Hagen Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Meine Ruh' ist hin, mein Herz ist schwer;
Ich finde, ich finde sie nimmer und nimmermehr.
Wo ich ihn nicht hab', ist mir das Grab.
Die ganze Welt ist mir vergällt.
Mein armer Kopf ist mir verrückt,
Mein armer Sinn ist mir zerstückt.

Meine Ruh' ist hin, mein Herz ist schwer;
Ich finde, ich finde sie nimmer und nimmermehr.
Nach ihm nur schaue' ich zum Fenster hinaus,
Nach ihm nur geh' ich aus dem Haus.
Sein hoher Gang, seine nähe Gestalt,
Seines Mundes Lächeln, seiner Augen Gewalt,
Und seiner Rede Zauberfluß,
Sein Händedruck, und ach, sein Kuß!

Tragédie, tragédie,
c'est le plus grand des malheurs,
Tragédie, tragédie,
il m'a quittée,
Comédie
???? la vie
Mystery, mystery,
Il m'a quittée,
J'étais plus que sa moitié,
Mon coeur était à ses pieds,
À chaque jour suffit sa peine,
Rendez-le moi ou tuez-moi

Meine Ruh' ist hin, mein Herz ist schwer;
Ich finde, ich finde sie nimmer und nimmermehr.
Mein Busen drängt sich nach ihm hin;
Ach könnt ich fassen und halten ihn,
Und küssen ihn, so wie ich wollt',
An seinen Küssen vergehen sollt'.
Ach drängt ich ihn küssen, so wie ich wollt',




An seinen Küssen vergehen sollt'.
Meine Ruh' ist hin, mein Herz ist schwer.

Overall Meaning

Nina Hagen's song "Gretchen" is a powerful expression of emotional turmoil and heartbreak. The lyrics speak of a woman whose peace and happiness have been torn away by the absence of her lover. She searches desperately for him, longing for his physical presence and the feeling of being loved by him. The pain of his absence is so great that it has driven her mad, causing her mind and senses to be shattered. Despite this, she cannot help but dream of being with him again and feeling his love.


Throughout the song, there is a sense of tragedy and despair that hangs over everything. The lines "Meine Ruh' ist hin, mein Herz ist schwer" repeat like a mournful dirge, emphasizing the depth of the emotional turmoil that the singer is experiencing. The imagery used in the lyrics is vivid and evocative, painting a picture of a woman who is consumed by love and desperation.


Overall, "Gretchen" is a powerful and emotional song that speaks to the pain and heartbreak that can come with losing someone you love. The lyrics are a poignant reflection of the human experience, capturing the intensity of emotion that we are all capable of feeling.


Line by Line Meaning

Meine Ruh' ist hin, mein Herz ist schwer;
My peace is gone, my heart is heavy;


Ich finde, ich finde sie nimmer und nimmermehr.
I can't find it, I can't find it anymore.


Wo ich ihn nicht hab', ist mir das Grab.
Where I don't have him, it's like a grave for me.


Die ganze Welt ist mir vergällt.
The whole world has become bitter to me.


Mein armer Kopf ist mir verrückt,
My poor head is going crazy,


Mein armer Sinn ist mir zerstückt.
My poor senses are destroyed.


Nach ihm nur schaue' ich zum Fenster hinaus,
I only look out the window for him,


Nach ihm nur geh' ich aus dem Haus.
I only leave the house for him.


Sein hoher Gang, seine nähe Gestalt,
His tall walk, his close shape,


Seines Mundes Lächeln, seiner Augen Gewalt,
His mouth's smile, his eyes' power,


Und seiner Rede Zauberfluß,
And his speech's magic flow,


Sein Händedruck, und ach, sein Kuß!
His handshake, and oh, his kiss!


Tragédie, tragédie,
Tragedy, tragedy,


c'est le plus grand des malheurs,
it's the greatest misfortune,


il m'a quittée,
he left me,


Comédie
Comedy


???? la vie
???? life


Mystery, mystery,
Mystery, mystery,


Il m'a quittée,
he left me,


J'étais plus que sa moitié,
I was more than his half,


Mon coeur était à ses pieds,
My heart was at his feet,


À chaque jour suffit sa peine,
Each day's troubles are enough,


Rendez-le moi ou tuez-moi
Return him to me, or kill me.


Mein Busen drängt sich nach ihm hin;
My breast yearns for him;


Ach könnt ich fassen und halten ihn,
Oh, if only I could grasp and hold him,


Und küssen ihn, so wie ich wollt',
And kiss him, just as I want to,


An seinen Küssen vergehen sollt'.
I would then perish from his kisses.


Ach drängt ich ihn küssen, so wie ich wollt',
Oh, if only I could press him for kisses, just as I want to,


An seinen Küssen vergehen sollt'.
I would then perish from his kisses.


Meine Ruh' ist hin, mein Herz ist schwer.
My peace is gone, my heart is heavy.




Contributed by Brody C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions