From 1972 to 1973, Hagen enrolled in the crash-course performance program at The Central Studio for Light Music in East Berlin. Upon graduation, she joined the band Automobil (picture), which released a well-received album in Germany, including her first hit "Du hast den Farbfilm vergessen" in 1974.
After a concert for a West German labour union in 1976 her stepfather, Wolf Biermann, was forbidden to return to the GDR. Because of their protests against it her mother, Eva-Maria Hagen and Nina were thrown out of GDR in 1977, and followed Biermann to his hometown Hamburg.
Nina subsequently met West-Berlin photographer Jim Rakete (who also produced some bands he shot the cover-photos for - like "Nena" some years later). He brought Nina together with the politically left-wing band "Lokomotive Kreuzberg" (later known as "Spliff"): thus the "Nina Hagen Band" was born.
In 1978 The Nina Hagen Band released their self-titled debut album, which included titles like "TV-Glotzer" (a cover of "White Punks on Dope" by The Tubes) and "Auf'm Bahnhof Zoo".
According to reviewer Fritz Rumler, she thrusts herself into the music, aggressively, directly, furiously, roars in the most beautiful operatic alto, then, through shrieks and squeals, precipitates herself into luminous soprano heights... she parodies, satirises, and howls on stage like a dervish.
Nina Hagen's eccentricity led to big disputes in the band and during a subsequent European tour Hagen decided to leave the band, though she was still under contract to produce a second album in 1979. This LP, Unbehagen (in addition to the obvious pun on her name, in German this also means 'discomfort' or 'unease'), was eventually produced with the band recording their tracks in Berlin and Hagen recording the vocals in Los Angeles, California. It included the single "African Reggae"/"Wir leben immer... noch" (a cover of Lene Lovich's "Lucky Number"). The headless Nina Hagen Band soon developed a successful independent musical career as Spliff.
Meanwhile, Hagen's public persona was steadily creating an increasing media uproar and she became infamous for an appearance on an Austrian talk show called Club 2, in which she performed an explicit simulation of masturbation. She also acted with Dutch sex-drugs-and-rock-'n'-roll legend Herman Brood in the movie Cha Cha, along with Lene Lovich and various Dutch bands.
An European tour with a new band in 1980 was cancelled, she had a love affair with a 16 year old punk from Amsterdam called Noddy (www.noddyriot.co.uk) and sang a RHCP rapduet with him at the OneWorldPoetry festival at the MilkyWay and lived with him in New York and in the Bahamas.
In 1982 her first solo album NunSexMonkRock, a dissonant mix of punk, funk and opera, was a minor hit, and led to a world tour with the No Problem Orchestra.
In 1983 came the album Angstlos and a minor European tour. By this time, Hagen's public appearances were becoming even stranger; over the years they frequently included discussions of God, UFOs, her social and political beliefs, animal rights / vivisection and claims of alien sightings. The English version of Angstlos, 'Fearless', generated two major club hits in America , "Zarah" and the disco/punk/opera classic, "New York New York".
1985's 'Nina Hagen In Ekstasy' fared less well, but it did generate club hits with "Universal Radio" and a cover of "Spirit In The Sky", and it also featured her hardcore punk take on Frank Sinatra's "My Way", which had been one of her signature live tunes in previous years. Her contract with CBS over, she released the Punk Wedding EP independently in 1987, a celebration of her marriage to an 18-year old punk. It followed an independent 1986 one-off single with Lene Lovich, the anthemic "Don't Kill The Animals".
In 1989 Hagen released the album Nina Hagen which was backed up by another German tour. Now living in Paris with her daughter Cosma Shiva, in 1991 she toured Europe in support of her new album Street.
In 1992 Hagen became the host of a TV show on RTLplus. The following year she released Revolution Ballroom and two years later the German-language album Freud Euch appeared, recorded in English as Beehappy in 1996. Also in 1996, Hagen collaborated with electronic music composer Christopher Franke on "Alchemy of Love", the theme song for the Tenchi Universe movie Tenchi Muyo! in Love.
In 1998, Hagen became the host of a weekly science fiction show on the British Sci-Fi-Channel, in addition to embarking on another tour of Germany. In 1999, she released the devotional album Om Namah Shivay, which was distributed exclusively online. She also sang "Witness" on KMFDM's Adios.
Nina has a strong interest in various religions, but that is mainly driven by her urge to build a better world and her own colorful freedom within it.
In 2000, her song Schön ist die Welt became the official song of Expo 2000. The album The Return of the Mother was released in February 2001, accompanied by another German tour.
Hagen dubbed the voice of Sally in the German release of Tim Burton's The Nightmare Before Christmas and she also did some voice work in Hot Dogs by Michael Schoemann.
Hagen has been featured on many songs by other bands, for instance Oomph!'s song Fieber, a cover of Rammstein's "Seemann" with Apocalyptica and in 2008 appeared readily on psy-trance act S.U.N. Project's X Black Album, most notably on the fully vocal track We're In Space. She also sang the song "Garota de Berlim" with Brazilian singer Supla in her early years.
Her two children are Cosma Shiva and Otis.
URLs:
BEST archive for Nina Hagen pictures and stuff (regrettably just in German), incl. very old GDR pics like a beautiful one at the age of 18 and one shot by the "Stasi" (together with her stepfather Wolf Biermann - wiki)
Heiss
Nina Hagen Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ich bin heiss
Ach, warum sind denn nicht alle so heiss
Ja, ist es denn ein Wunder
Ich war zu Hause unter meiner kalten Brause
Da kam Herr Wichsmann unter meinen Wasserhahn
Ach, war das toll
Er sagte
Mir ist heiss
Ich bin heiss
Ach, warum sind denn nicht alle so heiss
Ja, ist es denn ein Wunder
Dann kam mein Boyfriend unter uns're kalte Brause
"Tag, Herr Wichsmann!
Wie man weiss, ist es heiss
Ich brauche Wasser, denn ich schwitze auf der Ritze"
Er sagte
Mir ist heiss
Ich bin heiss
Ach, warum sind denn nicht alle so heiss
Ja, ist es denn ein Wunder
Mir ist heiss
Ich bin heiss
Ach, warum sind denn nicht alle so heiss
Ja, ist es denn ein Wunder
Spliff
Dann lagen wir auf der Veranda über'nander
Und die Sonne brannte unsere heissen Köpfe durcheinander
Da hob ich ab, da flog ich los
Ich sagte
Mir ist heiss
Ich bin heiss
Ach, warum sind denn nicht alle so heiss
Ja, ist es denn ein Wunder
The song "Heiss" by Nina Hagen Band is about the feeling of heat and desire. The first verse describes the sensation of being hot and wondering why not everyone feels this way. The second verse tells a story of Herr Wichsmann coming to take a shower and causing excitement in the singer. The third verse features the singer's boyfriend joining them in the shower, and the lyrics become more explicit with the mention of sweating in intimate areas. The final verse describes lying on the porch in the sun with the heat causing the singer to feel like they are flying. Throughout the song, the imagery and lyrics create a sense of intense physical passion.
The lyrics of "Heiss" speak to the sexual revolution of the 1970s in Germany, where Nina Hagen Band was prominent. The song's explicit lyrics and themes reflect the freedom and openness of the time, where sexuality was becoming more readily discussed and explored. However, the song also contains a sense of alienation and longing for connection, as the singer wonders why not everyone can feel the intense heat and passion they experience. "Heiss" is a fascinating exploration of physical desire and the complexities of human connection.
Line by Line Meaning
Mir ist heiss
I am feeling hot
Ich bin heiss
I am hot
Ach, warum sind denn nicht alle so heiss
Why aren't all people feeling hot?
Ja, ist es denn ein Wunder
Is it really a surprise?
Ich war zu Hause unter meiner kalten Brause
I was at home under my cold shower
Da kam Herr Wichsmann unter meinen Wasserhahn
Then Mr. Wichsmann came under my faucet
Ach, war das toll
Oh, it was great
Ihm tropfte ab der Schweiss
His sweat was dripping off
Er sagte
He said
Dann kam mein Boyfriend unter uns're kalte Brause
Then my boyfriend came under our cold shower
"Tag, Herr Wichsmann!
"Hey, Mr. Wichsmann!
Wie man weiss, ist es heiss
As you know, it's hot
Ich brauche Wasser, denn ich schwitze auf der Ritze"
I need water because I am sweating in the crack
Mir ist heiss
I am feeling hot
Ich bin heiss
I am hot
Ach, warum sind denn nicht alle so heiss
Why aren't all people feeling hot?
Ja, ist es denn ein Wunder
Is it really a surprise?
Mir ist heiss
I am feeling hot
Ich bin heiss
I am hot
Ach, warum sind denn nicht alle so heiss
Why aren't all people feeling hot?
Ja, ist es denn ein Wunder
Is it really a surprise?
Dann lagen wir auf der Veranda über'nander
Then we lay on the veranda on top of each other
Und die Sonne brannte unsere heissen Köpfe durcheinander
And the sun burned our hot heads together
Da hob ich ab, da flog ich los
Then I took off, then I flew away
Ich sagte
I said
Mir ist heiss
I am feeling hot
Ich bin heiss
I am hot
Ach, warum sind denn nicht alle so heiss
Why aren't all people feeling hot?
Ja, ist es denn ein Wunder
Is it really a surprise?
Contributed by Julian P. Suggest a correction in the comments below.