L'Inexpressible
Nino Ferrer Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quelle âge que t'as ma jolie
Pour t'attifer de cette manière ?
Tes lunettes et ta mélancolie
Laisse-les donc pour quand tu seras grand-mère

Dans ta chambre si bien rangée
Il fait froid, il fait soif, il fait faim
Y te faudrait pour te réconforter
Un petit peu de l'éternel masculin

Je pense que tu te lèves trop tôt
Surtout si c'est pour étudier
À quoi ça sert la bachot
Si t'as pas le temps de batifoler ?

C'est pas l'envie qui t'en manque
Seulement t'aimes les grands sentiments
Oui mais, si t'as pas de compte en banque
La vertu, c'est décourageant

Tu me dis que t'es trop timide
Moi, je te jure que ça ne m'étonne pas
Comment veux-tu être intrépide
Si t'es mise comme un pot à tabac ?

Enlève cette inexpressible
En coton, qui te vient de ta mère
Ces lunettes et cette jupe nuisible
Ces chaussures de nonagénaire

Cet homme qui te voulait des choses
En te suivant dans la rue
T'en es devenue toute rose
Pourquoi qu' t'as pas voulu

Le suivre dans ce café
Où qu'il y avait du néon
Des frites et de la fumée
Des liqueurs et de l'accordéon ?

C'était peut-être bien l'occasion
De perdre ta mélancolie
Tes complexes, tes illusions
De sortir de ta léthargie

T'as plus qu'à rentrer chez toi
Dans ta chambre inconcupiscible




Avec ta faim, ta soif, ton lit froid
Tes lunettes et ton inexpressible

Overall Meaning

The song "L'Inexpressible" by Nino Ferrer is a nostalgic reflection on the struggles of youth, love, and identity. The lyrics speak to a young woman who is dressing in a way that seems too mature for her age, wearing glasses and exuding a melancholic air. The singer tells her to save these things for when she is a grandmother and urges her to embrace the eternal masculine that is missing from her life. He suggests that she is too focused on studying and not enough on enjoying life, and laments that she is too virtuous for her own good. He even goes so far as to tell her to remove her inexpressible, a type of cotton blouse that she got from her mother, and to go out and experience life instead of retreating to her cold, empty bedroom.


Line by Line Meaning

Quelle âge que t'as ma jolie
You are very young, dear.


Pour t'attifer de cette manière ?
Why dress up like that?


Tes lunettes et ta mélancolie
Your glasses and sadness.


Laisse-les donc pour quand tu seras grand-mère
Leave them until you become a grandma.


Dans ta chambre si bien rangée
In your tidy room.


Il fait froid, il fait soif, il fait faim
It's cold, thirsty and hungry there.


Y te faudrait pour te réconforter
You need something to comfort yourself.


Un petit peu de l'éternel masculin
A bit of eternal masculinity.


Je pense que tu te lèves trop tôt
I think you wake up too early.


Surtout si c'est pour étudier
Especially if it's to study.


À quoi ça sert la bachot
What's the point of studying hard?


Si t'as pas le temps de batifoler ?
If you don't have time to enjoy life?


C'est pas l'envie qui t'en manque
It's not that you lack the desire.


Seulement t'aimes les grands sentiments
Only you love great feelings.


Oui mais, si t'as pas de compte en banque
But if you don't have a bank account.


La vertu, c'est décourageant
Virtue is discouraging.


Tu me dis que t'es trop timide
You say you're too shy.


Moi, je te jure que ça ne m'étonne pas
I swear it doesn't surprise me.


Comment veux-tu être intrépide
How can you be fearless?


Si t'es mise comme un pot à tabac ?
If you're dressed like a tobacco tin?


Enlève cette inexpressible
Take off that inexpressible.


En coton, qui te vient de ta mère
Made of cotton, passed down from your mother.


Ces lunettes et cette jupe nuisible
These glasses and harmful skirt.


Ces chaussures de nonagénaire
Those shoes for a ninety-year-old.


Cet homme qui te voulait des choses
That man who wanted something from you.


En te suivant dans la rue
Following you down the street.


T'en es devenue toute rose
You became very flattered.


Pourquoi qu' t'as pas voulu
Why didn't you want?


Le suivre dans ce café
Follow him to that café.


Où qu'il y avait du néon
Where there was neon.


Des frites et de la fumée
Fries and smoke.


Des liqueurs et de l'accordéon
Liquors and accordion music.


C'était peut-être bien l'occasion
It was perhaps a good opportunity.


De perdre ta mélancolie
To lose your sadness.


Tes complexes, tes illusions
Your insecurities, your illusions.


De sortir de ta léthargie
To come out of your lethargy.


T'as plus qu'à rentrer chez toi
You just have to go home.


Dans ta chambre inconcupiscible
In your uninviting room.


Avec ta faim, ta soif, ton lit froid
With your hunger, thirst, and cold bed.


Tes lunettes et ton inexpressible
Your glasses and inexpressible.




Contributed by Miles F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@nouchestagnan6304

Quel talent inoubliable Nino l' irremplaçable 🌟🌟🌟🌟🌟

@TheAtti199

I dont understand any word but its still very good

@matthieuuntel9113

This text is very very very deep and romantic. A poetry.

@ramonalejandrosuare

It's about a man trying to convince a bookish sweetheart to appreciate her youth, leave her room, drop her melancholy, and join him frolicking throughout the city. It's a very beautiful song.

@jeromenicolas4384

@Ramon Suarez Of course not. It's all about a young studying hard-girl who's never had a lover. And the narrator is obviously not trying to get into her pants, he's just trying to help her through a hard time.

@ramonalejandrosuare

@Jérôme Nicolas If you say so. I think the subtext is that he's interested in her.

"Y te faudrait pour te réconforter
Un petit peu de l'éternel masculin".

@yan_odd6131

Merci de me dire si quelqu'un sait où trouver un tuto pour le jouer... Merci ^^