His popularity rose again after the new millennium began. For example, his 2002 album 'Solange man liebt...' (English: 'As long as you love...') hit the top 40 in the Austrian and German album charts. He's had many roles in film and on television over the past two decades. Nino de Angelo has won the prestigious Golden Tuning Fork award three times as well.
Tyrions Lied
Nino de Angelo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Du bist nicht als Lamm geboren, nicht als Schmetterling...
Damit du das Nie Vergisst, geb ich dir, diesen Ring!
Geniße jeden Tag, deiner Kindeszeit, aber wenn der Ring zerspringt, dann mach dich bereit!
Genieße jeden Tag, jeden Augenblick, denn in deine Kinderwelt gibt es kein zurück.
Tabaluga hör mir zu, wer seine macht nicht kennt...
Der wird mit dem Feuer spielen, bis er sich selbst verbrennt.
Sieh den Adler der dort oben, auf dem Felsen sitzt.
Genieße jeden Tag, deiner Kinderzeit, aber wenn der Ring zerspringt, dann mach dich bereit!
Genieße jeden Tag, jeden Augenblick, denn in deine Kinderwelt, gibt es kein zurück.
Genieße jeden Tag, deiner Kinderzeit, aber wenn der Ring zerspringt, dann mach dich bereit!
Genieße jeden Tag, jeden Augenblick, denn in deine Kinderwelt, gibt es kein zurück...
The song "Tyrions Lied (Tyrion)" by Nino de Angelo is a beautiful and poignant tribute to the fleeting nature of childhood. The lyrics advise a young dragon, Tabaluga, to cherish and enjoy his childhood while reminding him that he will soon grow up and face the challenges of adulthood. The singer talks about the importance of being aware of one's own limitations, stating that one must "know his power" in order to avoid making grave mistakes that could harm himself and others. The metaphor of the Ring represents the innocence and carefreeness of childhood, and how quickly it can slip away, preparing one for the inevitable loss of innocence that comes with growing up.
The lyrics also advise Tabaluga that he should avoid getting into fights or conflicts, because he doesn't yet fully comprehend the power he holds - represented by the Ring - and the potential consequences of his actions. The singer uses the eagle watching over Tabaluga as a symbol of the guidance and protection Tabaluga will receive as he transitions from childhood into adulthood. Overall, the song is a beautiful, poetic reminder that life is fleeting and that we should make the most of the time we have while we can, as childhood is an experience that we will never get back once it is gone.
Line by Line Meaning
Tabaluga, hör mir zu Heut bist du noch klein aber schneller al du denkst, wirst du Erwachsen sein.
Listen to me, Tabaluga. Today you're still young, but you will grow up faster than you think.
Du bist nicht als Lamm geboren, nicht als Schmetterling...
You were not born like a lamb, nor like a butterfly...
Damit du das Nie Vergisst, geb ich dir, diesen Ring!
So you never forget, I give you this ring!
Geniße jeden Tag, deiner Kindeszeit, aber wenn der Ring zerspringt, dann mach dich bereit!
Enjoy every day of your childhood, but when the ring breaks, be ready!
Genieße jeden Tag, jeden Augenblick, denn in deine Kinderwelt gibt es kein zurück.
Enjoy every day, every moment, because in your childhood world, there is no going back.
Tabaluga hör mir zu, wer seine macht nicht kennt...
Tabaluga listen to me, whoever doesn't know their power...
Der wird mit dem Feuer spielen, bis er sich selbst verbrennt.
Will play with fire until they burn themselves.
Sieh den Adler der dort oben, auf dem Felsen sitzt.
Look at the eagle up there, sitting on the rock.
Er wird keinen Kampf riskieren, solang der Ring dich schützt.
He won't risk a fight, as long as the ring protects you.
Genieße jeden Tag, deiner Kinderzeit, aber wenn der Ring zerspringt, dann mach dich bereit!
Enjoy every day of your childhood, but when the ring breaks, be ready!
Genieße jeden Tag, jeden Augenblick, denn in deine Kinderwelt, gibt es kein zurück.
Enjoy every day, every moment, because in your childhood world, there is no going back.
Genieße jeden Tag, deiner Kinderzeit, aber wenn der Ring zerspringt, dann mach dich bereit!
Enjoy every day of your childhood, but when the ring breaks, be ready!
Genieße jeden Tag, jeden Augenblick, denn in deine Kinderwelt, gibt es kein zurück...
Enjoy every day, every moment, because in your childhood world, there is no going back.
Writer(s): Peter Maffay, Rolf Zuckowski
Contributed by Peyton C. Suggest a correction in the comments below.