Tube Rider
Nona Reeves Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

描かれた 壁のユニバース
眺めてるような あの広場
少し風邪をひいた ヒューイが
駄目になった 12弦をHoow!
おしゃべりな クラスメイト達の噂
「いつも夢みて」なんて嘲笑ってた?
自動扉を開けるのはぼくの役目さ、ほら ゴー!!
Da-Da-La-Da-Da Diva!
Music of the magic
On the dancefloor
"The dancefloor, they don′t know"
Da-Da-La-Da-Da Diva!
何を見つけたの?
「あの娘の背中のウォーター・マーク」

Let's get it on the wave!
Hey girl, It′s shadow of the wave
Let's get it on the wave! Hey girl
あの波を破って、そう!
君はチューブ・ライダー

描かれた壁のユニバース
授業中には見たことないだろ?
いつもよりちょっと弾けた
涙目で手裏剣をHow!

Da-Da-La-Da-Da Diva!
Music of the magic
On the dancefloor
"The dancefloor, they don't know"
Da-Da-La-Da-Da Diva!
何が聞こえたの?
「ぼくらが鳴らしたスティール・バン・ドラム!」

Let′s get it on the wave!
Hey girl, It′s shadow of the wave
Let's get it on the wave! Hey girl
あの波を追いかけた
君を放り投げた、そう!!
チューブ・ライダーが夏の恋を
置き忘れた放課後
何度絵に書いても絵に書いても
"That′s right"
って言えるのかい?

君はチューブ・ライダー
「デーオ!」「デーオ!」
もし君のハート
ひとりじめにできたら...
「デーオ!」「デーオ!」
「デーオ!」誘え




「デーオ!」「デーオ!」
「デーオ!」「デーオ!」

Overall Meaning

The song "Tube Rider" by Nona Reeves starts with a description of a universe drawn on a wall and a plaza being observed. The singer, Huey, who has caught a cold, has ruined his 12-string guitar. The lyrics mention the singer's classmates, who used to laugh at him for always daydreaming. He opens the automatic door, and the music enters with the line "Da-Da-La-Da-Da Diva," which is repeated frequently in the song, with different words following it. The music speaks of the magic and energy on the dancefloor, which is not understandable by those outside of it. The singer sings about what he found while surfing, which is the water mark on the back of a girl.


The chorus of the song speaks about the girl being a tube rider and how the singer wants to be with her. The lyrics state that the singer has seen the universe on the wall, and he played better in class than usual, with tears in his eyes. The singer's steel drum solo is heard during the song's instrumental break. The singer talks about chasing waves and throwing the girl on them, indicating that she is a tube rider. The song ends with the singer addressing the girl, inviting her to join him so they can be alone.


The song depicts a fun and adventurous summer romance, with catchy beats that make it perfect to dance in tune. The sound is a perfect blend of rock, pop, and funk, with Japanese-style lyrical influences. This song showcases Nona Reeves's musical style perfectly, which helped them to stand out in the Japanese music industry.


Line by Line Meaning

描かれた 壁のユニバース
The universe on the wall painting


眺めてるような あの広場
It's like looking at that square


少し風邪をひいた ヒューイが
Huey, who caught a little cold


駄目になった 12弦をHoow!
Hoow! 12-string that has become useless


おしゃべりな クラスメイト達の噂
The gossip of talkative classmates


「いつも夢みて」なんて嘲笑ってた?
Were they making fun of me for always dreaming?


自動扉を開けるのはぼくの役目さ、ほら ゴー!!
It's my job to open the automatic door, let's go!


Da-Da-La-Da-Da Diva!
Da-Da-La-Da-Da Diva!


Music of the magic
Music of magic


On the dancefloor
On the dancefloor


"The dancefloor, they don′t know"
"The dancefloor, they don't know"


何を見つけたの?
What have I found?


「あの娘の背中のウォーター・マーク」
"That girl's water mark on her back"


Let's get it on the wave!
Let's get on the wave!


Hey girl, It′s shadow of the wave
Hey girl, it's the shadow of the wave


あの波を破って、そう!
Breaking through that wave, yes!


君はチューブ・ライダー
You are a tube rider


描かれた壁のユニバース
The universe on the wall painting


授業中には見たことないだろ?
You haven't seen it during class, have you?


いつもよりちょっと弾けた
I played a little better than usual


涙目で手裏剣をHow!
Throwing shuriken with tears in my eyes, How!


何が聞こえたの?
What did I hear?


「ぼくらが鳴らしたスティール・バン・ドラム!」
"The steel band drum that we played!"


あの波を追いかけた
I chased after that wave


君を放り投げた、そう!!
I threw you, yes!!


チューブ・ライダーが夏の恋を
The tube rider left behind a summer love


置き忘れた放課後
Forgotten after school


何度絵に書いても絵に書いても
No matter how many times I draw it


"That′s right"
"That's right"


って言えるのかい?
Can I say that?


君はチューブ・ライダー
You are a tube rider


「デーオ!」「デーオ!」
"Deo!" "Deo!"


もし君のハート
If your heart


ひとりじめにできたら...
Could be just mine...


「デーオ!」「デーオ!」
"Deo!" "Deo!"


「デーオ!」誘え
"Deo!" Invite me


「デーオ!」「デーオ!」
"Deo!" "Deo!"




Writer(s): Gouta Nishidera, Kensuke Okuda, Shigeru Komatsu

Contributed by Emily E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions