Quando você chegar
Novos Baianos Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quando você chegar, é mesmo que eu estar vendo você.

Sempre brincando de velho, me chamando de Pedro, me querendo menino que viu de relance.

Talvez um sorriso em homenagem à Pedro.

Pedro do mundo dum bom dum bom dum bom...
Fique quieto que tudo sana. Que a língua portuguesa, a língua da luz. A lusitana fez de você o primeiro guri.

Meu guri, meu gurizinho.





Água mole em pedra dura, pedra pedra até que Pedro.

Overall Meaning

In Novos Baianos's song Quando você chegar (translated as "When You Arrive"), the lyrics depict a playful interaction between two people, likely a man and a woman. The singer is eagerly anticipating the arrival of the other person, and claims that when they arrive, it will be as if he is seeing them in person. The other person is described as playful, referring to the singer as "Pedro" and wanting him to act like a young boy who only caught a glimpse of something. The singer muses that perhaps the other person will smile in honor of Pedro, who is mentioned again with the phrase "Pedro do mundo dum bom dum bom dum bom" (which loosely translates to "Pedro of the world blurts out loud").


The lyrics then take a turn, with the singer reassuring the other person that everything will be all right and that "the Portuguese language, the language of light" has made them the "first guri" (or boy, in Portuguese). The singer affectionately calls the other person "meu guri, meu gurizinho" (my boy, my little boy), reinforcing the image of them as playful and youthful. The final line of the song is a proverb that roughly means "water wears away at a stone, stone upon stone until Pedro", which could be interpreted as a reference to perseverance or the idea that constant effort over time will lead to results.


Overall, the lyrics of Quando você chegar use playful language and imagery to depict a lighthearted and affectionate interaction between two people. The song is relatively simple in structure and form, but its use of wordplay and imagery help to create a memorable and enjoyable experience for the listener.


Line by Line Meaning

Quando você chegar, é mesmo que eu estar vendo você.
When you arrive, it's as if I'm seeing you right now.


Sempre brincando de velho, me chamando de Pedro, me querendo menino que viu de relance.
You always play the role of an old man, calling me Pedro and wanting me to be a boy you only caught a glimpse of.


Talvez um sorriso em homenagem à Pedro.
Maybe a smile in honor of Pedro.


Pedro do mundo dum bom dum bom dum bom...
Pedro from the world dum bom dum bom dum bom...


Fique quieto que tudo sana. Que a língua portuguesa, a língua da luz. A lusitana fez de você o primeiro guri.
Stay quiet and everything will be fine. The Portuguese language, the language of light, made you the first boy.


Meu guri, meu gurizinho.
My boy, my little boy.


Água mole em pedra dura, pedra pedra até que Pedro.
Soft water on hard rock, rock after rock, until Pedro.




Contributed by Alexander K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions