Fugu
Oberer Totpunkt Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Nimm doch Platz,
Mach's dir bequem,
Ganz leger,
Lass dich geh'n.

Fühl dich wohl,
Nimm noch Wein,
Sei ganz entspannt,
Nur wir allein.

Dieses Mahl
Für uns zwei,
Ganz entre nous, zum Wohl!

Nimm doch Platz,
Mach's dir bequem,
Ganz leger.

... All i want to say is "I love you!

Satt zu sein, ist gefährlich. Nichts ist dann noch von Interesse. Gestillter
Hunger ist in Wahrheit der Vorläufer der Depression, nicht wahr, mein
Treuloser?

Aber dieses Mahl wird anders sein; mein Fugu-Carpaccio ist unvergleichlich:
Zartcremiges Fleisch, an Froschschenkel erinnernd; wer Kugelfisch aus Angst vor dem Tod verschmäht, ist ein bemitleidenswerter Mensch.
Jedes Jahr werden unzählige Opfer beklagt – meist Leute aus ländlichen
Gegenden, die ihn fahrlässig zubereiten. Das in der Galle, den Eingeweiden
Und der Haut befindliche Tetrodotoxin ähnelt Kurare – es ist 1.250 mal
Tödlicher als Cyanid.

Der Tod durch den Genuss von Kugelfisch wird als qualvoll beschrieben.
Obwohl die Gedanken klar bleiben, kann der Betroffene weder sprechen, noch
Sich bewegen; nach etwa 15 Minuten setzt die Atmung aus.
Rache ist ein Gericht, das man am besten kalt serviert, pflegte meine Mutter
Zu sagen.

Nimm doch Platz,
Mach's dir bequem,
Ganz leger,
Lass dich geh'n.

Wird dir heiß, mein Liebster,
Bleib ganz ruhig, entspann dich,
Sorg dich nicht - und nie mehr...

Ich finde es gar nicht so heiß hier, aber wenn du meinst...





Du hast das Privileg, deinem eigenen Ableben beizuwohnen, eine Premiere, die zugleich Derniere ist! Schade, dass du nicht mehr sprechen kannst. Also: Schweige und genieße einfach.."

Overall Meaning

The lyrics of Oberer Totpunkt's song "Fugu" describe a dinner between two people, with the singer serving fugu carpaccio, or thinly sliced raw pufferfish. The song includes warnings about the dangers of consuming fugu, as improperly prepared fish contains a lethal toxin that is 1,250 times more deadly than cyanide. The singer seems to be offering revenge to the other person in some way, saying "revenge is a dish best served cold" and describing the fugu as a way for the other person to witness their own demise. The lyrics are full of double entendres and ominous undertones, creating a sense of unease and uncertainty throughout.


Line by Line Meaning

Nimm doch Platz,
Please take a seat


Mach's dir bequem,
Make yourself comfortable


Ganz leger,
Take it easy


Lass dich geh'n.
Just let go


Fühl dich wohl,
Feel at ease


Nimm noch Wein,
Have some more wine


Sei ganz entspannt,
Be completely relaxed


Nur wir allein.
Just the two of us


Dieses Mahl
This meal


Für uns zwei,
For just us two


Ganz entre nous, zum Wohl!
Entirely between us, cheers!


... All i want to say is "I love you!
I love you


Satt zu sein, ist gefährlich. Nichts ist dann noch von Interesse. Gestillter Hunger ist in Wahrheit der Vorläufer der Depression, nicht wahr, mein Treuloser?
Being full is dangerous. Nothing else matters then. Satisfied hunger is actually the precursor to depression, right, my faithless one?


Aber dieses Mahl wird anders sein; mein Fugu-Carpaccio ist unvergleichlich: Zartcremiges Fleisch, an Froschschenkel erinnernd; wer Kugelfisch aus Angst vor dem Tod verschmäht, ist ein bemitleidenswerter Mensch. Jedes Jahr werden unzählige Opfer beklagt – meist Leute aus ländlichen Gegenden, die ihn fahrlässig zubereiten. Das in der Galle, den Eingeweiden Und der Haut befindliche Tetrodotoxin ähnelt Kurare – es ist 1.250 mal Tödlicher als Cyanid.
But this meal will be different; my Fugu-Carpaccio is incomparable: tender and creamy, reminiscent of frog legs; those who refuse to eat pufferfish out of fear of death are a pitiable lot. Every year, countless victims are reported - mostly from rural areas who prepare it carelessly. The Tetrodotoxin found in the gallbladder, intestines, and skin is similar to curare - it is 1,250 times more deadly than cyanide.


Der Tod durch den Genuss von Kugelfisch wird als qualvoll beschrieben. Obwohl die Gedanken klar bleiben, kann der Betroffene weder sprechen, noch Sich bewegen; nach etwa 15 Minuten setzt die Atmung aus. Rache ist ein Gericht, das man am besten kalt serviert, pflegte meine Mutter Zu sagen.
Death by consuming pufferfish is described as extremely painful. Although the mind remains clear, the victim cannot speak or move; after about 15 minutes, their breathing stops. My mother used to say that revenge is a dish best served cold.


Wird dir heiß, mein Liebster, Bleib ganz ruhig, entspann dich, Sorg dich nicht - und nie mehr...
If you feel hot, my love, just stay calm, relax, don't worry - and never again...


Nimm doch Platz, Mach's dir bequem, Ganz leger, Lass dich geh'n.
Please take a seat, make yourself comfortable, take it easy, just let go.


Du hast das Privileg, deinem eigenen Ableben beizuwohnen, eine Premiere, die zugleich Derniere ist! Schade, dass du nicht mehr sprechen kannst. Also: Schweige und genieße einfach..
You have the privilege of witnessing your own demise, a premiere that is also a finale! It's a shame that you can no longer speak. So, just be silent and enjoy...




Contributed by Kylie Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found