Wolken
Oehl Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dein Turm ist nur ein rostiger Nagel da im Mauerwerk
Auch das Bild, das er solange getragen hat, hab ich nie bemerkt
Nur dieses dunkle Quadrat
Außenrum sagt, dass hier mal was war
Such ich in jedem toten Winkel nach dir find ich nichtmal ein Haar
Das Brot wird trocken denn keiner issts
Das Wasser schwebt davon als Wolke
Diese Wolken habens mir angetan
Sie halten mir die Sonne vom Leib
Wenn sie dann fort sind
Ist es schon dunkel hier
Dann werd ich wieder zu Staub bei dir

Meine Wände rücken längst
Auseinander in unserem Haus
Und meine Füße spür ich bei jedem Schritt leg ihn zweimal zurück
Da hinterm Herd wo jetzt kein Sofa
Mehr steht, konserviert sich kein Glück Such ich in
Jedem Winkel nach einer Tür find ich nicht mehr heraus

Diese Wolken habens mir angetan sie halten mir die Sonne vom Leib
Wenn sie dann fort sind
Ist es schon dunkel hier
Dann werd ich wieder zu Staub bei dir
Graue Wolken habens mir angetan sie halten mir die Sonne vom Leib
Wenn sie dann fort sind
Ist es schon dunkel hier




Dann werd ich wieder zu Staub
Bei dir

Overall Meaning

The lyrics of Oehl's song "Wolken" are melancholic and emotional, telling a story of longing, searching and ultimately finding oneself lost in time and space. The first stanza speaks of a tower, once so important and prominent, now only a rusty nail in the wall. The singer never noticed the picture it once held, only the dark square where it once hung. Haunted by a sense of loss, the singer searches in every corner and finds nothing but dry bread and water that disappears like a cloud. The clouds themselves have become a fixation, as they block out the sun and hold the singer in a state of suspended animation. When they finally disappear, it is already dark.


The second stanza is a reflection on the singer's own life, which seems to be falling apart. The walls of their house are shifting, and even their feet cannot find stable ground. Everything is in flux, and the singer is lost in the confusion. There is a poignant image of a place where a sofa once stood, now replaced by emptiness and the absence of happiness. The final chorus returns to the fixation on clouds, both gray and white. They are the one constant in a world that seems to be unraveling, and they hold the singer in a state of limbo. In the end, the clouds disappear and the singer becomes nothing but dust, perhaps a metaphor for the cyclical nature of life and the inevitability of change.


Line by Line Meaning

Dein Turm ist nur ein rostiger Nagel da im Mauerwerk
Your tower is only a rusty nail in the masonry.


Auch das Bild, das er solange getragen hat, hab ich nie bemerkt
I never noticed the picture he had carried for so long.


Nur dieses dunkle Quadrat
Only this dark square.


Außenrum sagt, dass hier mal was war
Surrounding it says that something was once here.


Such ich in jedem toten Winkel nach dir find ich nichtmal ein Haar
I search in every dead corner for you and I don't even find a hair.


Das Brot wird trocken denn keiner issts
The bread becomes dry because no one eats it.


Das Wasser schwebt davon als Wolke
The water floats away as a cloud.


Diese Wolken habens mir angetan
These clouds have me captivated.


Sie halten mir die Sonne vom Leib
They keep me away from the sun.


Wenn sie dann fort sind
When they are gone.


Ist es schon dunkel hier
It's already dark here.


Dann werd ich wieder zu Staub bei dir
Then I will turn to dust again with you.


Meine Wände rücken längst
My walls have long since moved apart.


Auseinander in unserem Haus
Apart in our house.


Und meine Füße spür ich bei jedem Schritt leg ihn zweimal zurück
And I feel my feet with every step, taking it back twice.


Da hinterm Herd wo jetzt kein Sofa Mehr steht, konserviert sich kein Glück
There behind the stove where there's no sofa left, no luck is preserved.


Such ich in Jeder Winkel nach einer Tür find ich nicht mehr heraus
I search in every corner for a door, but I can't find my way out.


Graue Wolken habens mir angetan
Gray clouds have captivated me.


Sie halten mir die Sonne vom Leib
They keep me away from the sun.


Wenn sie dann fort sind
When they are gone.


Ist es schon dunkel hier
It's already dark here.


Dann werd ich wieder zu Staub bei dir
Then I will turn to dust again with you.




Writer(s): David Ruhmer, Hjoertur Hjoerleifsson, Marco Kleebauer, Ariel Oehl, Sophie Anna Lindinger, Patricia Ziegler, Rene Muehlberger, Bettina Schoell

Contributed by Nolan V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@Korci1233

Dein Turm ist nur ein rostiger Nagel da im Mauerwerk
Auch das Bild, das er solange getragen hat, hab ich nie bemerkt
Nur dieses dunkle Quadrat
Außenrum sagt, dass hier mal was war
Such ich in jedem toten Winkel nach dir find ich nichtmal ein Haar
Das Brot wird trocken denn keiner issts
Das Wasser schwebt davon als Wolke
Diese Wolken habens mir angetan
Sie halten mir die Sonne vom Leib
Wenn sie dann fort sind
Ist es schon dunkel hier
Dann werd ich wieder zu Staub bei dir
Meine Wände rücken längst
Auseinander in unserem Haus
Und meine Füße spür ich bei jedem Schritt leg ihn zweimal zurück
Da hinterm Herd wo jetzt kein Sofa
Mehr steht, konserviert sich kein Glück Such ich in
Jedem Winkel nach einer Tür find ich nicht mehr heraus
Diese Wolken habens mir angetan sie halten mir die Sonne vom Leib
Wenn sie dann fort sind
Ist es schon dunkel hier
Dann werd ich wieder zu Staub bei dir
Graue Wolken habens mir angetan sie halten mir die Sonne vom Leib
Wenn sie dann fort sind
Ist es schon dunkel hier
Dann werd ich wieder zu Staub
Bei dir



@TheJoGamer

Dieser Track erinnert mich an den Wortlaut der Philosophie von Friedrich Nietzsche und Arthur Schopenhauer.

By keeping others at a distance you avoid a betrayal of your trust. For while you may not be hurt that way, you mustn't forget that you must endure the loneliness. Men cannot erase this sadness because all men are fundamentally alone.
Mit dem engl. 'men' meine ich natürlich "Menschen", nicht nur Männer ;)



Kurz etwas Optimistischeres:
Pain is something that men must endure in their heart and since the heart feels pain so easily some believe life is pain. This is wrong.
Schmerz ist etwas, das Menschen in Ihrem Herzen aushalten müssen und weil das Herz so leicht schmerzt, glauben manche, das Leben sei Leiden. Das ist ein Irrtum.





Der melancholische Zug dieser Musik erfüllt mich mit einer unsagbaren Empfindung von Erhabenheit.
Danke.
Liebe Grüße aus Freiburg :)



All comments from YouTube:

@Jane-cp6so

Dank FM4 findet man immer wieder unbekannte hammer Lieder😍

@LF-gr2sg

same

@xof2000

Da her hab ich es auch und liebe es

@cordulamagyar5062

Oehl ist für mich die Entdeckung des Jahres, wundervoll poetische Texte, die leicht melancholische Musik, Riesentalente!!!

@martinascherba9524

Mit eurer Musik schafft ihr ein Zuhause für hungrige Seelen. Ihr schafft es so es so existentielle Gefühle und tiefe Sehnsüchte in so leichten Melodien auszudrücken. Danke dafür

@martinkaiser1426

Erst heute Abend wieder auf FM4 gehört. Danke dafür, dass es diesen Sender gibt, und ihr solche Musik spielt...

@conjunctivius8552

Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum

@nissistudrobseporbeted2231

This song is a masterpiece!!!

@jul9000

Ich stürz schon seit Tagen ab auf diesen obernicen Track. Danke Oehl!

@TheBlack2BoX

Danke FM4! <3

More Comments

More Versions