冬の夜
Oh Shu Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

お前の声が耳に残る こんなけだるい冬の夜は
ただ音もなく降る雪に 恋の重さ感じたのです
どちらが先に目をふせたんだったろう

二人でいることに疲れたのだろう
話すことも切れはてて 笑い一つもつらかった
あとはだんまり ひっそり閑と
降る雪の下で 愛が冷えた

こんなに寒い冬の夜に なんでお前を思いだしたのだろう
お前の笑顔 お前のくせ お前の涙 お前の嘘
二人は深く時を分けあい すべてが二人に重なりあっていた
それは心 それは夢 疲れた二人 表と裏
あとはだんまり ひっそり閑と
降る雪の下で 愛が冷えた





あとはだんまり ひっそり閑と
降る雪の下で 愛が冷えた

Overall Meaning

The lyrics to Oh Shu's song "冬の夜" (Winter Night) describe a dreary winter night where the singer is feeling the weight of love and memories. The opening line talks about how the voice of a past lover still lingers in the singer's ears, and how the falling snow makes them feel the heaviness of that love. The next lines hint towards a past conversation, where both parties grew tired of talking and laughing, and silence took over. This is depicted by the line "あとはだんまり ひっそり閑と" (then silence, quiet and stillness) which is repeated twice in the song. The repetition of this phrase serves to emphasize the emptiness and loneliness that the singer feels.


The lyrics then switch to the singer reflecting on why they're thinking of their past lover during such a cold winter night. The memories of their laughter, habits, tears, and lies come flooding back. The song then shifts to a realization that both of them were exhausted from being together, but at the same time, everything felt connected and intertwined. The line "それは心 それは夢 疲れた二人 表と裏" (that's our hearts, that's our dream, two tired people, the front and back) suggests the complex emotions and dynamics of their relationship.


The song's final lines are a repetition of the earlier verse, indicating that the love between the two has grown cold in the falling snow. The somber, introspective tone of the song combined with the melancholic melody captures the feeling of remembrance and regret.


Line by Line Meaning

お前の声が耳に残る こんなけだるい冬の夜は
Your voice echoes in my ear on this dreary winter night.


ただ音もなく降る雪に 恋の重さ感じたのです
I felt the weight of love in the silently falling snow.


どちらが先に目をふせたんだったろう
I wonder who looked away first.


二人でいることに疲れたのだろう
We must have grown tired of being together.


話すことも切れはてて 笑い一つもつらかった
We ran out of things to say and even laughing became difficult.


あとはだんまり ひっそり閑と
Now there's just silence, stillness, and loneliness.


降る雪の下で 愛が冷えた
Love grew cold under the falling snow.


こんなに寒い冬の夜に なんでお前を思いだしたのだろう
Why did I suddenly think of you on such a cold winter night?


お前の笑顔 お前のくせ お前の涙 お前の嘘
Your smile, your habits, your tears, your lies.


二人は深く時を分けあい すべてが二人に重なりあっていた
We shared a deep bond and everything was intertwined between us.


それは心 それは夢 疲れた二人 表と裏
It was our hearts, our dreams, two tired sides of the same coin.


あとはだんまり ひっそり閑と
Now there's just silence, stillness, and loneliness.


降る雪の下で 愛が冷えた
Love grew cold under the falling snow.


あとはだんまり ひっそり閑と
Now there's just silence, stillness, and loneliness.


降る雪の下で 愛が冷えた
Love grew cold under the falling snow.




Contributed by Eva T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions