They are so… Read Full Bio ↴Ohrbooten are a Reggae-Ragga formation from Berlin, Germany.
They are sometimes compared with SEEED, one of the pioneers in German
Reggae-Ragga. Their lyrics are both political and fun (nonsensical).
They describe their music as Gyp-Hop
from Gypsy and Hip Hop.
They still perform on the streets of Berlin to keep their connection to the people, as you can see in the music video "an alle ladies"
Stadtkind
Ohrbooten Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Dabei würden meine Füße lieber mal die Erde grüßen
Ich sehe an die Wand, nicht auf ein weites Land
Bin angespannt, ausgebrannt und krepier fast
Jeden Winter hier frier ich mir den Arsch ab
In der Großstadt ist das Leben komisch und abstrakt,
Gestylt und abgefuckt
Öfter frag ich mich: wieso gebe ich mir
Was passiert ist paradox, die City in der Box
Soll ich B-Town hassen oder lieben
Ich fühle mich durch diesen Widerspruch zerrieben
Ich bin ein Stadtkind,
Das durch die Stadt schwimmt
Ich bin ein Stadtkind,
Das in der Stadt ertrinkt
Ein Schamane mit urbanen Totem
In den Straßen lese ich Omen
Es wohnen Millionen Personen in Babylonien
Ich fühl mich wie 'n Spiondichter mit 'nem Tontrichter
Perspektive von 'nem Schiedsrichter
Bei aller Liebe manchmal krieg ich da ne Krise
Jeden Tag werde ich gefragt, ob ich Kleingeld hab
Also gebe ich was ab an Menschen mit 'nem Schore-Blick
Menschen, vom Alkohol gefickt und ich bin im Konflikt
Was nützt es, hilft es oder unterstützt es das Leid
In wie weit treibt mich das in die Fänge der Menge,
die ich nicht kenne
Im Schein der Lichter verschwimmen die Gesichter
Im Großstadt-Trichter
Ich bin ein Stadtkind,
Das durch die Stadt schwimmt
Ich bin ein Stadtkind,
Das in der Stadt ertrinkt
Mit dem größten Aufwand gibt's Fortschritt aufm Laufband
Wo? Gegen jede Hauswand, was ich dabei rausfand
Bald is dit allet Bausand, when da nature strikes back
Ya got da wack Effekt umgewackt
Doch jetzt steck ich mittendrinne, bevor ich hier beginne
Halt ich inne, besinne mich meiner Sinne
und meine innere Stimme sagt mir ich spinne,
check doch mal die Regenrinne deiner Lebensqualität
Wenn man nicht mehr weiß, wann der Tag aufgeht
Wenn man nicht mehr fühlt, wie die Sonne Haut brät
Wenn man nix mehr weiß, weil man nicht mehr aus dem Haus geht
Wenn man nicht mehr fühlt, wie der Wind die Nüstern aufbläht
Ist der Ausweg auf dem Laufsteg wenn die Metropole auflebt
Ich bin ein Stadtkind,
Das durch die Stadt schwimmt
Ich bin ein Stadtkind,
Das in der Stadt ertrinkt
Ich bin ein Stadtkind
The lyrics to "Stadtkind" by Ohrbooten express a sense of conflict and confusion about life in the city. The singer describes the overwhelming, abstract nature of urban life, where millions of people live in an enclosed space like animals in a cage. He feels torn between hating and loving the city, as it both enchants and suffocates him. He recognizes the paradox of the city in a box, symbolized by the towering buildings and concrete streets, which offer both progress and destruction. He is a "shaman with urban totem," who tries to read the signs in the streets to find some meaning in his existence. Yet, he also feels disconnected from the people around him, as he observes their suffering and poverty but doesn't know how to help or whether he's just enabling their misery. The lyrics capture the restless energy and the contradictions of being a "Stadtkind," a child of the city, who is both fascinated and oppressed by its chaotic rhythms.
Overall, the song is a reflection on the complexity of modern life and the difficulty of finding one's place in it. It speaks to the experience of those who feel like outsiders in a big city, who are searching for a way to connect with others and with themselves. The lyrics are filled with vivid imagery and poetic language, which create a powerful impression of the overwhelming nature of the city, but also its beauty and wonder.
Line by Line Meaning
Geballter Asphalt kalt unter meinen Füßen
I feel the cold concrete under my feet, while I yearn for the warmth of grass and soil
Dabei würden meine Füße lieber mal die Erde grüßen
My feet long to touch the earth, rather than being confined to the hard city surfaces
Ich sehe an die Wand, nicht auf ein weites Land
I stare at walls, unable to appreciate the vastness of nature
Bin angespannt, ausgebrannt und krepier fast
I am tense, exhausted, and feel like I am about to collapse
Jeden Winter hier frier ich mir den Arsch ab
I freeze my ass off every winter in this city
In der Großstadt ist das Leben komisch und abstrakt,
Life in the city is strange and abstract, unlike the simplicity of rural life
Gestylt und abgefuckt
The city is both glamorous and rundown at the same time
Öfter frag ich mich: wieso gebe ich mir
I often wonder why I subject myself to this city life
Das Leben in 'nem Gehege hier
Living in the city feels like being in a confined space
Was passiert ist paradox, die City in der Box
The paradoxical nature of the city is that it is both limiting and full of possibilities
Soll ich B-Town hassen oder lieben
I struggle to decide whether to hate or love this city
Ich fühle mich durch diesen Widerspruch zerrieben
This conflict tears me apart
Ich bin ein Stadtkind, Das durch die Stadt schwimmt
I am a city child, struggling to navigate through the urban landscape
Das in der Stadt ertrinkt
I am drowning in the city
Ein Schamane mit urbanen Totem
I am like a shaman, seeking meaning in this urban jungle
In den Straßen lese ich Omen
I am constantly searching for signs and symbols in the city streets
Es wohnen Millionen Personen in Babylonien
Millions of people inhabit this city, reminiscent of the ancient city of Babylon
Ich fühl mich wie 'n Spiondichter mit 'nem Tontrichter
I feel like a spy, gathering inspiration from the diverse sounds of the city
Perspektive von 'nem Schiedsrichter
I try to judge this city objectively, like a referee on a sports field
Bei aller Liebe manchmal krieg ich da ne Krise
Despite my love for the city, sometimes it causes me great distress
Jeden Tag werde ich gefragt, ob ich Kleingeld hab
Every day, I am asked if I have spare change
Also gebe ich was ab an Menschen mit 'nem Schore-Blick
I often give money to people who look like they are struggling with addiction
Menschen, vom Alkohol gefickt und ich bin im Konflikt
I am conflicted about how to help people who are struggling with alcohol addiction
Was nützt es, hilft es oder unterstützt es das Leid
I wonder if my actions are really helping those in need or just perpetuating their suffering
In wie weit treibt mich das in die Fänge der Menge, die ich nicht kenne
I worry about being caught up in a crowd of strangers and losing my sense of self
Im Schein der Lichter verschwimmen die Gesichter
In the glare of city lights, faces become blurred
Im Großstadt-Trichter
I am trapped in the funnel of the big city
Mit dem größten Aufwand gibt's Fortschritt aufm Laufband
In this city, progress always requires a great deal of effort
Wo? Gegen jede Hauswand, was ich dabei rausfand
Progress can be found in the unlikeliest of places, even on the side of a building
Bald is dit allet Bausand, when da nature strikes back
One day, all the man-made structures will be reduced to dust when nature takes its revenge
Ya got da wack Effekt umgewackt
The city can be unpredictable and unsettling
Doch jetzt steck ich mittendrinne, bevor ich hier beginne
I am stuck in the city without a clear sense of direction
Halt ich inne, besinne mich meiner Sinne
I pause and try to become more aware of my surroundings
und meine innere Stimme sagt mir ich spinne
My intuition tells me that I am losing my grip on reality
check doch mal die Regenrinne deiner Lebensqualität
I need to assess the quality of my life in the city
Wenn man nicht mehr weiß, wann der Tag aufgeht
When you lose track of time, it is easy to get lost in the city
Wenn man nicht mehr fühlt, wie die Sonne Haut brät
When you become desensitized to the city's sensory overload, it is easy to lose yourself
Wenn man nix mehr weiß, weil man nicht mehr aus dem Haus geht
When you stop going outside, you lose touch with the city and its people
Wenn man nicht mehr fühlt, wie der Wind die Nüstern aufbläht
When you lose your sense of touch, you become disconnected from the city and its environment
Ist der Ausweg auf dem Laufsteg wenn die Metropole auflebt
The only way out of the city is to embrace it and find inspiration within its bustling energy
Contributed by Kylie F. Suggest a correction in the comments below.
Hendrik Gockel
Hört sich scheiße an