The band has five core members and works with a variety of guest vocalists.KT Tunstall was a regular performer with the band until her solo career in 2004.
Oi Va Voi are:
Nik Ammar (Guitars, Vocals, Production)
Josh Breslaw (Drums, Percussion, Production)
Stephen Levi (Clarinet, Vocals)
David Orchant (Trumpet)
At the moment also performing with Oi Va Voi:
Bridgette Amofah (Vocals)
Anna Phoebe (Violin)
Former Oi Va Voi contributers:
KT Tunstall
Alice McLaughlin
Sophie Solomon
Lemez Lovas
D'ror Yikra
Oi Va Voi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
V'yin-tzar-chem k'mo vavat
N'im shim-chem v'lo yushbat
The lyrics to Oi Va Voi's song D'ror Yikra are in Hebrew, and they convey powerful themes of freedom and redemption. The title of the song itself translates to "Freedom Shall Sing," and the first line, "D'ror yikra," directly translates to "Freedom will call out." The song describes a father singing the praises of his daughter, imagining her as a symbol of the redemption that he hopes for. He describes her with a sense of awe, calling her "I'ven im bat," meaning "a stone with a daughter."
The next line, "V'yin-tzar-chem k'mo vavat," refers to the father's hope that his children will be numerous and difficult to count, like a swarm of locusts. He envisions his children as a force that cannot be contained, overcoming any obstacles in their path. The final line, "N'im shim-chem v'lo yushbat," expresses the idea that the children will leave a lasting impact, that their name will not fade away or be forgotten.
Overall, the song is a powerful representation of hope in the face of adversity. The father in the song is looking towards a future that is unknown and difficult, but he is able to see the potential for redemption and freedom in his children.
Line by Line Meaning
D'ror yikra I'ven im bat
Freedom will be proclaimed for son and daughter.
V'yin-tzar-chem k'mo vavat
You'll be gathered like grain.
N'im shim-chem v'lo yushbat
Your name will be pleasant and never be erased.
Contributed by Dylan V. Suggest a correction in the comments below.