Courseulles-sur-mer
Oldelaf Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On se baladait juste toi et moi
Nous marchions pieds nus le long de la mer
Il pleuvait quelques cordes, il faisait froid
Mais louer en novembre, c'était moins cher

Dans le soleil couchant, c'qu'on était bien !
Non, c'est vrai qu'il faisait un temps pourri
Cette saison rappelait l'hiver indien
Une saison qu'on n'rencontre qu'en Normandie

{Refrain:}
Et sur cette plage de Courseulles-sur Mer
Je crois que je ne me rappelle pas
Pourquoi tu paraissais un brin amère
Alors que j'étais si bien avec toi

Et puis à un moment, qu'est-ce qui t'a pris ?
Tu m'as dit : "Regarde, je sais faire la roue"
Tu t'es mise à tourner, j'ai rien compris
Puis tu t'es mise à hurler tout à coup

Tu avais marché sur un coquillage
Qui t'avait tranché toute la plante du pied
J'ai mis à profit mon brevet de sauv'tage
J'ai tout désinfecté à l'eau salée

{au Refrain}

Je t'ai emmenée à califourchon
Puis on a attendu à l'hôpital
Surtout un dimanche soir en hors saison
En plus à Courseulles y a pas d'hôpital

Je t'ai installée dans l'Opel Astra
On est allé au CHU de Caen
Pour te faire rire je conduisais d'un doigt
Pas longtemps car il y a eu l'accident

Boum





{au Refrain, x2}

Overall Meaning

The lyrics of Oldelaf's song "Courseulles-Sur-Mer" tell a story of a couple walking along the beach in the Normandy region of France. Despite the cold and rainy weather, they enjoy their time together until the woman accidentally steps on a seashell and cuts her foot. The man tends to her wound and takes her to the hospital, but they face a challenge when they realize that there is no hospital in Courseulles-sur-Mer. The stress of the situation leads to a car accident, but despite it all, they still look back on the experience fondly.


The song's first verse sets the scene for the couple's walk along the beach, highlighting the chilly November weather and the fact that they chose to travel during the off-season when it was cheaper. The second verse introduces the conflict of the song, the woman injuring herself, and the man rushing to her aid. The chorus reflects on the experience with a slightly bittersweet tone, as the man remembers the moment with fondness but also recalls the woman's unusual behavior after the injury. The final verse brings resolution to the story, with the man taking the woman to the hospital and finding humor in the situation even as they face a dangerous accident.


Line by Line Meaning

On se baladait juste toi et moi
We were just taking a walk, just the two of us


Nous marchions pieds nus le long de la mer
We were walking barefoot along the sea


Il pleuvait quelques cordes, il faisait froid
It was raining pretty hard and it was cold


Mais louer en novembre, c'était moins cher
But renting in November was cheaper


Dans le soleil couchant, c'qu'on était bien !
We were feeling really good in the setting sun!


Non, c'est vrai qu'il faisait un temps pourri
It's true that the weather was bad


Cette saison rappelait l'hiver indien
This season reminded us of the Indian summer


Une saison qu'on n'rencontre qu'en Normandie
A season that you only encounter in Normandy


Et sur cette plage de Courseulles-sur Mer
And on this beach in Courseulles-sur-Mer


Je crois que je ne me rappelle pas
I don't think I remember


Pourquoi tu paraissais un brin amère
Why you seemed a little bitter


Alors que j'étais si bien avec toi
While I was feeling so good with you


Et puis à un moment, qu'est-ce qui t'a pris ?
And then at some point, what happened with you?


Tu m'as dit : "Regarde, je sais faire la roue"
You said to me: "Look, I can do a cartwheel"


Tu t'es mise à tourner, j'ai rien compris
You started spinning, I didn't understand


Puis tu t'es mise à hurler tout à coup
Then you suddenly started screaming


Tu avais marché sur un coquillage
You had stepped on a seashell


Qui t'avait tranché toute la plante du pied
That had sliced the sole of your foot


J'ai mis à profit mon brevet de sauv'tage
I put my lifeguard certification to good use


J'ai tout désinfecté à l'eau salée
And disinfected everything with saltwater


Je t'ai emmenée à califourchon
I took you piggyback


Puis on a attendu à l'hôpital
Then we waited at the hospital


Surtout un dimanche soir en hors saison
Especially on a Sunday evening during the off-season


En plus à Courseulles y a pas d'hôpital
And on top of that, there's no hospital in Courseulles


Je t'ai installée dans l'Opel Astra
I put you into the Opel Astra


On est allé au CHU de Caen
And we went to the university hospital in Caen


Pour te faire rire je conduisais d'un doigt
To make you laugh, I drove with one finger


Pas longtemps car il y a eu l'accident
But not for long because there was an accident


Boum
Boom




Contributed by Brody C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions