Et si on chantait
Oldelaf et Monsieur D. Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
En faisant des petites manières
Comme si notre langue parfois
Avait le petit doigt en l′air
Si on chantait en murmurant
Forcément on entendrait moins
Ou bien faudrait murmurer fort
Pour que la voix ressorte enfin
Et si on chantait
Juste de bon coeur
Sans vouloir copier
Un autre chanteur
Et si on chantait
Sans se prendre la tête
Tout le monde qui sait
Chanterait peut-être
Si cantabamos en espanol
Como los de el Guadalquivir
O sobre la Costa del Sol
Tout le monde verrait que ça veut rien dire
Si on chantait sans les consonnes
Eu é un hum un une an on
Si on chantait en rigolant
Eh ah ha hi Firmin
Et si on chantait
Juste de bon coeur
Sans vouloir copier
Un autre chanteur
Et si on chantait
Sans se prendre la tête
Tout le monde qui sait
Chanterait peut-être
Si on chantait sans mélodie
Ce serait pareil en différent
On s'rait la nouvelle scène frenchie
Comme Biolay en plus déprimant
Si on chantait près du micro
Ça satur′rait évidemment
Si on chantait loin du micro
J'peux pas aller beaucoup plus loin aaaaahhh
Et si on chantait
Juste de bon coeur
Sans vouloir copier
Un autre chanteur
Et si on chantait
Sans se prendre la tête
Tout le monde qui sait
Chanterait peut-être
Si on chantait sans les paroles
Hum-hum oui on s'ferait chier quoi
Si on chantait sans Monsieur D
On pourrait faire des harmonies
Sans fausses notes ni vulgarité (je t′emmerde moi)
On serait enfin un groupe uni (toi aussi Firmin)
Et si on chantait
Juste de bon coeur
Sans vouloir copier
Un autre chanteur
Et si on chantait
Sans se prendre la tête
Tout le monde qui sait
Chanterait peut-être
Et si on chantait
(On pourrait chanter comme Jeanne Moreau)
Juste de bon coeur
(Jeanne Moreau téléphone maison)
Sans vouloir copier
(Et si on chantait à l′envers)
Un autre chanteur
(Ouais ça peut être sympa)
(Ach euch euch ess auch et ich ass eff og)
Et si on chantait
(Et si on chantait en répétant et si on chantait en répétant et si on chantait en répétant et si on chantait en répétant)
Sans se prendre la tête
(Oh non c'est chiant oh non c′est chiant oh non c'est chiant)
(Je préfère encore Jeanne Moreau)
Tout le monde qui sait
Chanterait peut-être
(Maison)
Et si on chantait
Juste de bon coeur
Sans vouloir copier
Un autre chanteur
Et si on chantait
Sans se prendre la tête
Tout le monde qui sait
Chanterait peut-être
The song "Et si on chantait" by Oldelaf et Monsieur D. is about the joy of singing together without any inhibitions or rules. The lyrics suggest different ways of singing or playing with language, such as whispering, singing without consonants, or making up nonsense words. The song also encourages singers to follow their hearts instead of trying to copy other singers or worrying too much about technique. The refrain repeats the idea that if we sing from the heart, everyone who knows how to sing will join in.
The song has a playful and humorous tone, with references to different styles of music and singers, such as Spanish flamenco, French chanson, and the actress Jeanne Moreau. The lyrics also poke fun at the idea of a band struggling with technical issues such as microphone placement or harmonizing.
Overall, the song celebrates the simple pleasure of singing together, regardless of skill level or genre preferences. It encourages listeners to let loose and enjoy the experience of making music together, without worrying too much about the outcome.
Line by Line Meaning
Si on chantait un peu comme ça
If we sang a little like this
En faisant des petites manières
By doing little things
Comme si notre langue parfois
As if our language sometimes
Avait le petit doigt en l′air
Had its pinky finger in the air
Si on chantait en murmurant
If we sang in a murmur
Forcément on entendrait moins
Naturally, we would hear less
Ou bien faudrait murmurer fort
Or we would have to murmur loudly
Pour que la voix ressorte enfin
For the voice to finally come out
Juste de bon coeur
Just from the heart
Sans vouloir copier
Without wanting to copy
Un autre chanteur
Another singer
Sans se prendre la tête
Without overthinking
Tout le monde qui sait
Everyone who knows how to
Chanterait peut-être
Would maybe sing
Si cantabamos en espanol
If we sang in Spanish
Como los de el Guadalquivir
Like those from the Guadalquivir
O sobre la Costa del Sol
Or over the Costa del Sol
Tout le monde verrait que ça veut rien dire
Everyone would see that it doesn't mean anything
Si on chantait sans les consonnes
If we sang without consonants
Eu é un hum un une an on
Eu é un hum un une an on
Si on chantait en rigolant
If we sang while laughing
Eh ah ha hi Firmin
Eh ah ha hi Firmin
Si on chantait sans mélodie
If we sang without melody
Ce serait pareil en différent
It would be the same but different
On s'rait la nouvelle scène frenchie
We would be the new French scene
Comme Biolay en plus déprimant
Like Biolay, but more depressing
Si on chantait près du micro
If we sang close to the microphone
Ça satur′rait évidemment
It would obviously saturate
Si on chantait loin du micro
If we sang far from the microphone
J'peux pas aller beaucoup plus loin aaaaahhh
I can't go much further aaaaahhh
Si on chantait sans les paroles
If we sang without the lyrics
Hum-hum oui on s'ferait chier quoi
Hum-hum yes, we would be bored
Si on chantait sans Monsieur D
If we sang without Monsieur D
On pourrait faire des harmonies
We could create harmonies
Sans fausses notes ni vulgarité (je t′emmerde moi)
Without wrong notes or vulgarity (screw you)
On serait enfin un groupe uni (toi aussi Firmin)
We would finally be a united group (you too Firmin)
On pourrait chanter comme Jeanne Moreau
We could sing like Jeanne Moreau
Jeanne Moreau téléphone maison
Jeanne Moreau, phone home
Et si on chantait à l′envers
And if we sang backwards
Ouais ça peut être sympa
Yeah, that could be cool
Ach euch euch ess auch et ich ass eff og
Ach euch euch ess auch et ich ass eff og
Et si on chantait en répétant et si on chantait en répétant et si on chantait en répétant et si on chantait en répétant
And if we sang repeating and if we sang repeating and if we sang repeating and if we sang repeating
Oh non c'est chiant oh non c′est chiant oh non c'est chiant
Oh no, that's boring oh no, that's boring oh no, that's boring
Je préfère encore Jeanne Moreau
I still prefer Jeanne Moreau
Tout le monde qui sait
Everyone who knows how to
Chanterait peut-être
Would maybe sing
Writer(s): Olivier Delafosse
Contributed by Ryan J. Suggest a correction in the comments below.