La Dispute
Olivia Ruiz Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai poussé la porte comme tous les soirs
Je rentrais du taf , était déjà tard
Ton air désemparé et encore dans ton peignoir

C'est quoi ce foutoir

Tu me stressais déjà ce lundi soir
Mais tu as foutu quoi de journée?
Ici c'et crade et moi je suis crevée

Le bapteme du feu va nous etre donné
Je monte à l'assaut, c'est bon t'es pret ?

J'ai senti monter le degré de nos sangs
J'ai senti que le clash était imminent
Je suis une enfant gâtée
Toi tu es un gamin très mal élevé
J'ai senti monter le degré de nos sens
J'ai senti que le clash était imminent
Je suis une enfant gâtée

Est-ce que tu vas me laisser parler
Le moment est venu de crever l'abcès
Sors le nez du programme télé
Tu n'es plus le mec que tu étais
Ta petite mégère apprivoisée
Ne tardera pas a se barrer


Si tout ce que je sais faire c'est de gueuler
alors vas-y t'as qu'a me frapper

J'ai senti monter le degré de nos sangs
J'ai senti que le clash était imminent
Je suis une enfant gâtée
Toi tu es un gamin très mal élevé
J'ai senti monter le degré de nos sens
J'ai senti que le clash était imminent
Je suis une enfant gâtée

Moi je t'accorde un dévouement absolu
Me traite pas de tyran, mais quel faux cul
Ah! j'ne suis qu'un despote bien roulé
Mais abstiens toi de me parler
Casse toi tu m'embarrasses avec ta paresse
Moi j'ai besoin d'ordre
Ca m'amuse plus de jouer a la maman

J'ai senti monter le degré de nos sangs
J'ai senti que le clash était imminent
Je suis une enfant gâtée
Toi tu es un gamin très mal élevé
J'ai senti monter le degré de nos sens




J'ai senti que le clash était imminent
Je suis une enfant gâtée

Overall Meaning

The song "La Dispute" by Olivia Ruiz is about a couple fighting. The lyrics detail the singer's frustration with her partner's lack of effort in cleaning up their living space and their unwillingness to communicate. The singer feels like she has to constantly be the one to take charge and tries to approach the situation calmly, but her partner remains unresponsive. As the fight escalates, the singer admits that she is a spoiled child and her partner is a rude and poorly raised child. The singer is angry that her partner is not taking responsibility and instead blames her for being demanding. The fight ends with the singer feeling trapped in her own frustration and her partner seemingly unresponsive to her needs.


The song explores the power dynamic in relationships and the difficulty of communication. The singer's anger and frustration towards her partner is representative of a larger societal issue of women feeling like they have to constantly manage everything in a relationship. The dynamic between the two characters in the song highlights the pain and struggle that comes with trying to maintain a healthy partnership when communication is lacking.


Line by Line Meaning

J'ai poussé la porte comme tous les soirs
I opened the door like every evening.


Je rentrais du taf, était déjà tard
I was coming back from work and it was already late.


Ton air désemparé et encore dans ton peignoir
You looked lost and were still in your bathrobe.


C'est quoi ce foutoir
What's all this mess about?


Tu me stressais déjà ce lundi soir
You were already stressing me out on Monday evening.


Mais tu as foutu quoi de journée?
But what did you do all day?


Ici c'et crade et moi je suis crevée
It's dirty here and I'm tired.


Le bapteme du feu va nous etre donné
We're about to dive into the fray.


Je monte à l'assaut, c'est bon t'es pret ?
I'm going for it, are you ready?


J'ai senti monter le degré de nos sangs
I could feel our blood boiling.


J'ai senti que le clash était imminent
I could sense that a fight was coming.


Je suis une enfant gâtée
I'm a spoiled child.


Toi tu es un gamin très mal élevé
And you're a very badly behaved child.


J'ai senti monter le degré de nos sens
I could feel our senses heightening.


Est-ce que tu vas me laisser parler
Are you going to let me talk?


Le moment est venu de crever l'abcès
It's time to face the issue.


Sors le nez du programme télé
Get your nose out of the TV program.


Tu n'es plus le mec que tu étais
You're not the same guy anymore.


Ta petite mégère apprivoisée
Your little tamed shrew.


Ne tardera pas a se barrer
Won't be long before she leaves.


Si tout ce que je sais faire c'est de gueuler
If all I know how to do is shout,


alors vas-y t'as qu'a me frapper
then go ahead and hit me.


Moi je t'accorde un dévouement absolu
I give you absolute devotion.


Me traite pas de tyran, mais quel faux cul
Don't call me a tyrant, but what a hypocrite.


Ah! j'ne suis qu'un despote bien roulé
Ah! I'm just a well-rounded despot.


Mais abstiens toi de me parler
But refrain from talking to me.


Casse toi tu m'embarrasses avec ta paresse
Get out, you embarrass me with your laziness.


Moi j'ai besoin d'ordre
I need order.


Ca m'amuse plus de jouer a la maman
I don't find it amusing to play mommy anymore.




Lyrics © Universal Music Publishing Group, BALANDRAS EDITIONS
Written by: Ruiz Olivia, Diop Ismaila, Asso Olo David

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found