Since then, Olivia has embarked on her own career and has worked on duets with a number of artists: Weepers Circus, Christian Olivier from Les Têtes Raides; she has worked with noted French song-writers: Ben Ricour, Christophe Mali from Tryo and Mathias Malzieu leader of Dionysos.
Her latest album is "Miss Météores"
La Llorona
Olivia Ruiz Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
pero carinoso
todos me dicen el negro, llorona, negro
pero carinoso
yo soy como el chile, llorona,
picante pero sabroso
yo soy como el chile, llorona,
picante pero sabroso
elle m'attendait au bord du fleuve, des
notes s'envolaient de sa bouche. llorona
l'ensorceleuse, mes pieds glissaient sur
un tapis de mousse, cette mélodie allait
me tuer mais il fallait que j'y goûte, en
m'approchant j'étais léger comme on se
sent en fin de route, guidé par son chant
de sirène, je suivais bêtement la mélopée,
les hommes sont faibles, llorona, devant
tant de volupté
hayde mi, llorona, llorona,
llorona, llévame al rio
tapamecontu rebozo, llorona
porque me muero de frio
si porque te quiero quieres, llorona
quieres que te quiera màs
si ya he dado la vida, llorona
iqué màs quieres?
iquieres màs
no sé que tienen las flores llorona,
las flores del campo santo
no sé que tienen las flores llorona,
las flores del campo santo
que cuando las mueve el viento
parece que estàn llorona
que cuando las mueve el viento
parece que estàn llorona
quelques centimètres espacés
finalement nos deux visages, elle m'a happé
d'un baiser et me fit prisonnier du rivage
pour la suivre j'ai payé les affres de tous
les malheurs du monde, je sens mon corps
devenir pierre, il l'aurait vue quelques
secondes
me quitaran de quererte llorona pero
de olvdarte nunca
me quitaran de quererte llorona pero de
olvdarte nunca
a un santo cristo de hierro llorona mis
penas le conte yo
a un santo cristo de hierro llorona mis
penas le conte yo
cuales no serian mis penas llorona que el santo cristo lloro
cuales no serian mis penas llorona que el santo cristo lloro
el que no sabe de amores llorona no sabe
lo que es martirio
el que no sabe de amores llorona no sabe
lo que es martirio
The song "La Llorona" by Olivia Ruiz is a rendition of a traditional Mexican folk song. The lyrics speak of a man known as "el negro" who is both spicy and sweet like a chili pepper. The song's title references the famous Mexican legend of La Llorana, or the Weeping Woman, who is said to haunt the rivers and cry for her lost children. The song speaks of the singer's desire to follow the enchanting melody of a woman they meet by a river - the llorona - despite deep discomfort and possible danger. The lyrics hint at the intoxicating power of love, as they describe the willingness of the singer to suffer for it.
The song has a mournful and melancholic tone, highlighting the sense of longing and desperation in the lyrics. The repetition of the phrase "llorona" underscores this feeling of sadness and loss, while also alluding to the legend of the weeping woman. The use of floral imagery throughout the song speaks to the fleeting nature of love and the beauty that is often associated with it. The singer describes the flowers of the cemetery as being so poignant that they seem to be crying out in sadness themselves.
Overall, "La Llorona" is a poignant and passionate tribute to the power of love and the pain that often accompanies it. The song is a beautiful mix of traditional Mexican culture and contemporary sensibilities, making it a perfect representation of the many cultural influences that have shaped modern Latin music.
Line by Line Meaning
todos me dicen el negro, llorona, negro
pero carinoso
Everyone calls me 'the black one', llorona, black
but loving. Everyone calls me 'the black one', llorona, black
but loving. I am like chili, llorona,
spicy but tasty. I am like chili, llorona,
spicy but tasty.
elle m'attendait au bord du fleuve, des
notes s'envolaient de sa bouche. llorona
l'ensorceleuse, mes pieds glissaient sur
un tapis de mousse, cette mélodie allait
me tuer mais il fallait que j'y goûte, en
m'approchant j'étais léger comme on se
sent en fin de route, guidé par son chant
de sirène, je suivais bêtement la mélopée,
les hommes sont faibles, llorona, devant
tant de volupté
She waited for me by the river, llorona,
notes flew out of her mouth. Bewitching llorona,
my feet slid on a carpet of moss, this melody
was going to kill me but I had to taste it,
approaching her, I felt light as if at the end of a road,
guided by her siren's song, I foolishly followed the melody,
men are weak, llorona, in the face of so much pleasure.
hayde mi, llorona, llorona,
llorona, llévame al rio
tapamecontu rebozo, llorona
porque me muero de frio
si porque te quiero quieres, llorona
quieres que te quiera màs
si ya he dado la vida, llorona
iqué màs quieres?
iquieres màs
Oh help me, llorona, llorona,
llorona, take me to the river,
cover me with your shawl, llorona,
because I am dying of cold.
If it is because you want to be loved, llorona,
do you want me to love you more?
If I have already given my life, llorona,
what more do you want?
Do you want more?
no sé que tienen las flores llorona,
las flores del campo santo
no sé que tienen las flores llorona,
las flores del campo santo
que cuando las mueve el viento
parece que estàn llorona
que cuando las mueve el viento
parece que estàn llorona
I don't know what the flowers have, llorona,
the cemetery flowers.
I don't know what the flowers have, llorona,
the cemetery flowers.
But when the wind moves them,
they seem to be crying.
But when the wind moves them,
they seem to be crying.
quelques centimètres espacés
finalement nos deux visages, elle m'a happé
d'un baiser et me fit prisonnier du rivage
pour la suivre j'ai payé les affres de tous
les malheurs du monde, je sens mon corps
devenir pierre, il l'aurait vue quelques
secondes
A few centimeters apart,
finally our two faces, she drew me in
with a kiss and made me a prisoner of the shore.
To follow her, I paid the torment of all
the misfortunes of the world, I feel my body
turning into stone, he would have seen her for just
a few seconds.
me quitaran de quererte llorona pero
de olvdarte nunca
me quitaran de quererte llorona pero de
olvdarte nunca
a un santo cristo de hierro llorona mis
penas le conte yo
a un santo cristo de hierro llorona mis
penas le conte yo
They will take away my love for you, llorona,
but I will never forget you.
They will take away my love for you, llorona,
but I will never forget you.
To an iron statue of Christ, llorona,
I confided my sorrows.
To an iron statue of Christ, llorona,
I confided my sorrows.
cuales no serian mis penas llorona que el santo cristo lloro
cuales no serian mis penas llorona que el santo cristo lloro
el que no sabe de amores llorona no sabe
lo que es martirio
el que no sabe de amores llorona no sabe
lo que es martirio
What would my sorrows be, llorona, if even the holy Christ cried
What would my sorrows be, llorona, if even the holy Christ cried?
The one who does not know about love, llorona, does not know
what martyrdom is.
The one who does not know about love, llorona, does not know
what martyrdom is.
Lyrics © BALANDRAS EDITIONS
Written by: Rozenblat Arnaud, Shah Yasmin
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind