1. Omar is a UK so… Read Full Bio ↴There are at least six acts by the name of Omar:
1. Omar is a UK soul artist of Chinese, African and Indo-Jamaican descent. Born Omar Lye-Fook (1969) in Canterbury England, Omar has been making albums since the early 1990s and his work is often compared to Stevie Wonder’s work of the 1970s. After the lukewarm US sales for the LP “For Pleasure,” subsequent Omar releases were only available as pricey imports. Now Omar releases his own recordings, tours the UK often, occasionally making brief tours in the US. He is often highly regarded by his US contemporaries such as Erykah Badu, Jill Scott, Common, and Stevie Wonder.
There’s Nothing Like This (1990)
Music (1992)
For Pleasure (1994)
This is Not a Love Song (1997)
Best By Far (2000)
Sing, (If You Want It) (2006)
The Man (2013)
http://www.omarmusic.net
2. Omar Akram is the son of a United Nations diplomat, Omar Akram spent many of his early years traveling the world, soaking up the musical traditions of such exotic locales as Afghanistan, Cuba, France, and the Czech Republic.
By the age of 14, he was considered a piano prodigy. In his late teens, he discovered the boundary-pushing sounds of Jean Michel Jarre (France), Kitaro (Japan), and Vangelis (Greece), and began to absorb their independent musical influences. At the same time, Omar Akram remained intrigued by such classical composers as Bach and Mozart, and used much of their thematic coherence, comprehensible structure, and clear rhythmic control to craft his own original compositions.
3. Omar is a two-piece punk band rooted in Philadelphia, PA. They released a CD titled "I'm Not Mad, I'm Just Mad That You're Mad" in April 2010.
http://omar.bandcamp.com
4. Omar is an Italian singer.
5. Omar is an Uruguayan duo of DJs and producers formed by Ignacio Benedetti & Pablo Bonilla.
6. Omar was a British punk band.
http://www.myspace.com/omarband
SEGEN UND FLUCH 2
Omar Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sind paar Jahre vergangen
Immer noch ist meine Seele am weinen
Brüder sind gestorben oder sind gegangen
Lieber Gott, ich fühl' mich allein
Seele ist schon lang nicht mehr rein
Doch die Tränen, die ich wein', sind im Grund nur für dich, MamaHoff', dass du mir verzeihst und dein Lachen wieder scheint
Nur für dich zeig' ich draußen meinen Blick, Mama
Immer noch in Krise, immer noch auf Duldung, vielleicht klopft es heute um sechs
Ich such' immer noch eine Heimat
Denn da wo ich groß wurde, nennt man mich Fremder im Netz, heh
Ich werd' ständig verletzt, aber wehr'
Ich mich, macht es mich gleich zu einem Täter
Ich schweig' vor Gericht, somit schütz' ich den Täter
Mein Schweigen macht mich dann zu meinem Verräter
Trauriges Thema, trauriges Leben, doch ich mach' das Beste draus
Endet leider mit weißem Staub auf Deeptalk-Sessions vor meinem Haus
Ich dachte, dass ich Knete brauch', gab en Fick auf alles in meinem Egorausch
Und nach einer Jugend voll Haft und Depressionen weiß ich,
Dass es mir die Seele raubt
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Sind paar Jahre vergangen, außer Staatsschulden hab' ich nicht viel
Doch ich war nicht bei Sinnen, denn ich war draußen und deal'
Ich erinner' mich an kalte Tage, von den Freunden damals ist keiner mehr da
So ist der Lauf des Lebens, aber erst mit dem Alter wird es einem klar
Ich geh' Tage nicht raus, bestraf' mich selber
Dis sind seelische Narben, ich kann's nicht ändern
Hatte fünf Jahre lang Gitter an meiem Fenster
Sind kaputte Menschen, Bruder, werd kein Gangster
Jede freie Minute verbring' ich seit meiner Entlassung von Herzen mit Eltern
Bitte merk dir, auch sie werden älter
Und Zeit wiegt viel mehr als Geld, ja
Bitte nimm an meinem alten Ich kein Vorbild
Was du hörst, sind die alten Dämonen
Hoff', dass sie mich endlich verschonen
Halt' den Blick immer Richtung nach oben
Du bist zu gut für den Boden
Du bist zu gut für die Drogen
Du bist zu gut für den Dreck auf der Straße, für dich ist sie viel zu verlogen
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
In “SEGEN UND FLUCH 2,” Omar delves deep into the persisting anguish and emotional turmoil he faces, particularly the trauma of loss and the complexities of his past. The lyrics narrate his struggles over a span of several years, painting a vivid picture of grief and the lingering sorrow caused by the deaths of close friends and separation from family members. The opening lines express the sentiment of isolation, as he confesses to feeling alone despite the passage of time. The reference to his mother and the hope that she can forgive him illustrates a longing for connection and redemption. Throughout this segment, one can sense the weight of emotional burdens that he carries, compounded by societal judgment as he is deemed an outsider in his surroundings, reflecting complex feelings of belonging and acceptance.
Omar's introspection reveals a disillusionment with life, exploring themes of pain, regret, and self-mourning. His acknowledgment of being both a victim and survivor encapsulates the struggle against becoming what he despises, as he grapples with the idea that silence may protect the guilty but ultimately betrays his own conscience. This internal conflict highlights the difficulty in reconciling with his demons, which he attempts to silence through avoidance and self-isolation. With poetic depth, he describes the toll that past experiences of hardship, such as incarceration and depression, have taken on his soul, rendering it far from pure. This battle against his inner demons creates an ongoing tension within the narrative, shedding light on the despair that often accompanies the search for identity and purpose in a world filled with challenges.
As the lyrics progress, Omar reflects on a sense of futility and despair, noting that while life’s adversities were once masked by material pursuits ("Knete"), the aftermath of his youth has left him feeling emotionally drained. The passage delineates a realization that treasured relationships, such as those with his parents, become more invaluable as time progresses, urging a deeper understanding of their importance. There’s a palpable shift from the reckless pursuits of youth to a sobering acceptance of his reality, where he acknowledges the limitations imposed by his past. This sentiment captures a universal theme — the inevitable confrontation with one’s history and the realization of time as a precious commodity that surpasses material wealth, urging a re-evaluation of priorities that lean toward familial bonds and personal healing instead of fleeting pleasures.
The recurrent hook within the song, which emphasizes the difficulty of maintaining peace with his demons, serves as a haunting reminder of the persistent nature of his struggles. Each repetition reflects a cycle of resistance and defeat, where he momentarily attempts to ignore the cries of his inner turmoil, but ultimately finds himself retreating into solitude with his thoughts. This lyrical motif underscores the complexity of mental health battles, illustrating how an individual might withdraw from external interactions as a self-preservation method. The closing lines echo a resolution of sorts: a determination to acknowledge the demons, yet also the understanding that true healing necessitates reckoning with the past instead of avoiding it. Through evocative imagery and a candid reflection on his journey, Omar channels a message of resilience, urging listeners to seek solace in the acceptance of their struggles while striving for renewal and liberation from their darkest moments.
Line by Line Meaning
Sind paar Jahre vergangen
Some years have passed by.
Immer noch ist meine Seele am weinen
Yet my soul continues to mourn.
Brüder sind gestorben oder sind gegangen
Brothers have either died or departed.
Lieber Gott, ich fühl' mich allein
Dear God, I feel utterly alone.
Seele ist schon lang nicht mehr rein
My soul has long lost its purity.
Doch die Tränen, die ich wein', sind im Grund nur für dich, Mama
However, the tears I cry are essentially for you, Mom.
Hoff', dass du mir verzeihst und dein Lachen wieder scheint
I hope you can forgive me and let your laughter shine again.
Nur für dich zeig' ich draußen meinen Blick, Mama
Only for you do I show my face to the world, Mom.
Immer noch in Krise, immer noch auf Duldung, vielleicht klopft es heute um sechs
Still in crisis, still enduring, perhaps something will change today at six.
Ich such' immer noch eine Heimat
I am still searching for a place to call home.
Denn da wo ich groß wurde, nennt man mich Fremder im Netz, heh
Because where I grew up, I am called a stranger online.
Ich werd' ständig verletzt, aber wehr' ich mich, macht es mich gleich zu einem Täter
I am constantly hurt, but if I fight back, I become the perpetrator.
Ich schweig' vor Gericht, somit schütz' ich den Täter
I remain silent in court, thus protecting the offender.
Mein Schweigen macht mich dann zu meinem Verräter
My silence turns me into my own betrayer.
Trauriges Thema, trauriges Leben, doch ich mach' das Beste draus
It's a sad topic, a sorrowful life, yet I try to make the best of it.
Endet leider mit weißem Staub auf Deeptalk-Sessions vor meinem Haus
Unfortunately, it ends with white dust during deep conversations outside my home.
Ich dachte, dass ich Knete brauch', gab en Fick auf alles in meinem Egorausch
I thought I needed money, disregarding everything in my ego high.
Und nach einer Jugend voll Haft und Depressionen weiß ich,
And after a youth filled with imprisonment and depression, I know that,
Dass es mir die Seele raubt
That it robs me of my soul.
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
I believe staying at peace with my demons will be difficult.
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
I can hear them faintly screaming, yet I pretend not to hear.
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
I stay alone with my thoughts, sharing them no longer.
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
I think I won't stay any longer; I won't remain any longer.
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
I believe being at peace with my demons is a tough task.
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
I hear them quietly crying out, but I act as if I don't.
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
I remain by myself with my thoughts, choosing not to share.
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
I think I will no longer stay; I won't remain.
Sind paar Jahre vergangen, außer Staatsschulden hab' ich nicht viel
A few years have passed, and besides government debts, I don't have much.
Papa wollte mit mir Zeit verbringen
Dad wanted to spend time with me.
Doch ich war nicht bei Sinnen, denn ich war draußen und deal'
But I wasn't in my right mind, as I was outside dealing.
Ich erinner' mich an kalte Tage, von den Freunden damals ist keiner mehr da
I remember cold days; none of those friends from back then are around anymore.
So ist der Lauf des Lebens, aber erst mit dem Alter wird es einem klar
This is the course of life, but only with age does one realize it.
Ich geh' Tage nicht raus, bestraf' mich selber
I don't go outside for days; I punish myself.
Dis sind seelische Narben, ich kann's nicht ändern
These are emotional scars; I can't change them.
Hatte fünf Jahre lang Gitter an meinem Fenster
I had bars on my window for five years.
Sind kaputte Menschen, Bruder, werd kein Gangster
There are broken people, brother; don't become a gangster.
Jede freie Minute verbring' ich seit meiner Entlassung von Herzen mit Eltern
Every free minute since my release, I cherish spending with my parents.
Bitte merk dir, auch sie werden älter
Please remember, they age too.
Und Zeit wiegt viel mehr als Geld, ja
And time weighs far more than money, indeed.
Bitte nimm an meinem alten Ich kein Vorbild
Please do not take my old self as a role model.
Was du hörst, sind die alten Dämonen
What you hear are the old demons.
Hoff', dass sie mich endlich verschonen
I hope they finally spare me.
Halt' den Blick immer Richtung nach oben
Keep your gaze always upward.
Du bist zu gut für den Boden
You are too good for the ground.
Du bist zu gut für die Drogen
You are too good for drugs.
Du bist zu gut für den Dreck auf der Straße, für dich ist sie viel zu verlogen
You are too good for the filth on the street; it is too deceptive for you.
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
I believe it will be hard to remain at peace with my demons.
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
I hear them quietly crying; I pretend I don't hear.
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
I stay alone with my thoughts, choosing not to share.
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
I think I won't stay any longer; I won't remain.
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: COLLEGE, OMAR, YOUNGFELLA BEATZ
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind