Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Wanderer on the Streets
Omid nemati Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ای بی تو دل تنگم بازیچه ی طوفان ها
چشمان تب آلودم باریکه ی باران ها
مجنون بیابانها افسانه مهجوری است
لیلای من اینک من ، مجنون خیابان ها
آویخته ی دردم ، آمیخته ی مردم
تا گم شوم از خود گم ، در جمع پریشانها
مشتاقی و مهجوری دور از تو چنانم کرد
کز دست بخواهد شد پایان شکیبایی
با این تپش جاری تمثیل من است آری
این بارش رگباری برشیشه ی دکان ها
با زمزمه ای غم بار تکرار من است انگار
تنهایی فواره در خالی میدان ها
دریاب مرا ای دوست ای دست رهاننده
تا تحته برم بیرون از ورطه طوفان ها از ورطه طوفان ها
مشتاقی و مهجوری دور از تو چنانم کرد
کز دست بخواهد شد پایان شکیبایی

Overall Meaning

The lyrics of "Wanderer on the Streets" evoke the feeling of loneliness and isolation. The singer expresses their deep longing for someone who can rescue them from the struggles of life. The opening lines, "Without you, my heart is like a playground for storms. I have feverish eyes, narrow as the rain's drops" paint a picture of how the absence of the loved one causes chaos and turmoil in the singer's life. The comparison of the eyes to narrow raindrops adds a layer of vulnerability and helplessness to the singer's state.


The chorus adds to the portrait of the singer's desolation, "I am the madman of the streets, the myth of the abandoned desert. This is my Layla, I am the wanderer on the streets." The reference to Layla is a nod to the famous Persian love story of Layla and Majnun, a tragedy of star-crossed lovers. The singer compares the intensity of their love to that of Majnun, a legendary figure who wandered the desert in despair. The verse, "Mixed with the pain, I am mixed with people. To lose myself in the midst of chaos," conveys a sense of confusion and loss, which the singer witnesses around them.


The later parts of the song show a glimmer of hope as the singer asks for help, "Find me, Oh friend, Oh savior. Get me out of the storm." The song ends with a repetition of the chorus, emphasizing the loneliness of the wanderer, who still finds hope in the love that is yet to be reunited.


Line by Line Meaning

ای بی تو دل تنگم بازیچه ی طوفان ها
Without you I feel lost and vulnerable like a small boat in a stormy sea


چشمان تب آلودم باریکه ی باران ها
My feverish eyes are like narrow windows through which the rain pours down


مجنون بیابانها افسانه مهجوری است
The madman of the deserts is but a forgotten legend


لیلای من اینک من ، مجنون خیابان ها
Now I am the troubadour of the streets, my lover is my only muse


آویخته ی دردم ، آمیخته ی مردم
I am suspended in my pain, lost in the crowd


تا گم شوم از خود گم ، در جمع پریشانها
To lose myself I must get lost amidst the chaos


مشتاقی و مهجوری دور از تو چنانم کرد
My longing and abandonment have made me who I am without you


کز دست بخواهد شد پایان شکیبایی
Only by surrendering will my endurance reach its end


با این تپش جاری تمثیل من است آری
My restless heart beats like a metaphor for my condition


این بارش رگباری برشیشه ی دکان ها
This downpour hits the window panes like a deluge


با زمزمه ای غم بار تکرار من است انگار
My whispered laments repeat like a never-ending refrain


تنهایی فواره در خالی میدان ها
Loneliness is a fountain that spouts in empty fields


دریاب مرا ای دوست ای دست رهاننده
Find me, my friend, my savior


تا تحته برم بیرون از ورطه طوفان ها از ورطه طوفان ها
So that I may escape the grip of the storm, out of the whirlwind


مشتاقی و مهجوری دور از تو چنانم کرد
My longing and abandonment have made me who I am without you


کز دست بخواهد شد پایان شکیبایی
Only by surrendering will my endurance reach its end




Contributed by Taylor B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it