Prelúdio
Orfeu Rebelde Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Reteso as cordas desta velha lira,
Tonta viola que de mão em mão
Se afina e desafina, e donde ninguém tira
Senão acordes de inquietação.

Chegou a minha vez, e não hesito:
Quero ao menos falhar em tom agudo.
Cada som como um grito
Que no seu desespero diga tudo.

E arrepelo a cítara divina.
Agora ou nunca – meu refão antigo.




O destino destina,
Mas o resto é comigo.

Overall Meaning

In Prelúdio, Orfeu Rebelde introduces an old lute with strings that are tightly strung and a dizzy viola that is tuned and untuned from hand to hand, yielding only chords of unease. In the first stanza, the songwriter is declaring his readiness to play the instrument and the willingness to at least falter in a high pitch. He believes in communicating through each note of the lute, allowing each sound to represent a scream, depicting the depth of his emotions.


The second stanza speaks about how he is motivated to pluck the celestial harp and intone his ancient refrain. Despite the destiny that may have been predetermined, the songwriter acknowledges the power of making his personal decisions. The song’s message lays emphasis on the importance of self-expression and the power of individuality. This song signifies a challenge to break free from societal standards, to speak one's truth, and to create one's own destiny.


Line by Line Meaning

Reteso as cordas desta velha lira,
I tighten the strings of this old lyre


Tonta viola que de mão em mão
Dizzy guitar that passes from hand to hand


Se afina e desafina, e donde ninguém tira
It tunes and detunes and nobody can extract from it


Senão acordes de inquietação.
Nothing but chords of restlessness.


Chegou a minha vez, e não hesito:
My turn has come, and I don't hesitate:


Quero ao menos falhar em tom agudo.
I want to, at least, fail in a sharp tone.


Cada som como um grito
Each sound like a scream


Que no seu desespero diga tudo.
That, in its despair, says everything.


E arrepelo a cítara divina.
And I am shaking the divine zither.


Agora ou nunca – meu refão antigo.
Now or never - my old refrain.


O destino destina,
Destiny destines,


Mas o resto é comigo.
But the rest is up to me.




Contributed by Ruby N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Lugox


on Relampago

Sidónio Pais??!!! RUI SIDÓNIO!

More Versions