Ehmedo
Orient Expressions Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ehmedo ronî heyran tu ne mîr î ne hekîm î
Kuro gede tu ne mîr e, ne hekîm e
Li bala dilê min evdala xwedê de
Tavî kî ji tavî ya biharê
Meha gulan û nîsan û adar e
Li ser sing û berê min evdala xwedê de
Ne dixûricî ne dibarî
Ehmedo lo lo ...
Ehmedo ronî heyran navê min besna ye
Kuro keder navê min besna ye
Li tilî û pêçî minê ar morî wek şemaye
De sing û berê min evdala xwedê
Ji te re mîna kûşk û seray werçî ma ye
De berê kerîyê pezê xwe ser de gêr ke
Min ê bi hemdê xwe ji te re destûr da ye
Ehmedo lo lo
Ehmedo ronî heyran bira dê û bavê min
Xêrê bikin
De bira dê u bavê min xêrê bikin waêê qet nebînin
Dewezê çewa neda me ehmedê kur û barî
Ma di gûnd de min dil tê da
Wezê da me gedê kurapê min ê
Heramî mêra xudanê heft jina heftê salî
Wezê bala xwe dididimê heba ferê dirana tune di devda
Ehmedo lo.





Kaynak: http:
Com/aynur-do-287-an-ahmedo-turkce-ceviri_sarki-jnhfjn.html

Overall Meaning

The song "Ehmedo" by Orient Expressions is a mournful lament about a man named Ehmedo who is a wanderer, without a master or a doctor. The singer speaks to Ehmedo, acknowledging his plight and expressing empathy for his situation. The lyrics paint a picture of a man who is alone and wandering, but also resilient and determined to survive.


The singer also refers to "min evdala xwedê," which can be translated as "love of God" or "my love for God." This phrase suggests that the singer finds solace and comfort in their faith, even as they empathize with Ehmedo's struggles. The chorus of the song is a simple repetition of Ehmedo's name, perhaps emphasizing his status as a symbol of a larger group of people who are marginalized and forgotten.


Overall, the song is a powerful tribute to the strength and resilience of those who are forced to live on the fringes of society. The use of imagery and metaphor in the lyrics creates a vivid and emotive picture of Ehmedo's world, drawing the listener in and inviting them to share in the singer's empathy and compassion.


Line by Line Meaning

Ehmedo ronî heyran tu ne mîr î ne hekîm î
Oh Ehmedo, a wandering and bewildered person, you are neither a ruler nor a wise man.


Kuro gede tu ne mîr e, ne hekîm e
Oh Kuro Gede, you are not a ruler, nor are you a wise man.


Li bala dilê min evdala xwedê de
In my heart, I hold the love of God above all else.


Tavî kî ji tavî ya biharê
One blade of grass is the same as another, whether it is spring or fall.


Meha gulan û nîsan û adar e
It is the season of roses, April, and March.


Li ser sing û berê min evdala xwedê de
On my head and shoulders, I carry the love of God above all else.


Ne dixûricî ne dibarî
I am not greedy or selfish.


Ehmedo lo lo ...
Oh Ehmedo, my dear friend...


Ehmedo ronî heyran navê min besna ye
Ehmedo, a wandering and bewildered person, my name is Besna.


Kuro keder navê min besna ye
Oh Kuro Gede, my name is Besna, which means sorrow.


Li tilî û pêçî minê ar morî wek şemaye
In my heart and soul, I am as pure as the sky.


De sing û berê min evdala xwedê
On my head and shoulders, I carry the love of God above all else.


Ji te re mîna kûşk û seray werçî ma ye
Without you, I am like a bird with no nest or a king with no palace.


De berê kerîyê pezê xwe ser de gêr ke
I have put aside my worldly desires and placed them upon your shoulder.


Min ê bi hemdê xwe ji te re destûr da ye
I have given you permission to use my praise for yourself.


Ehmedo lo lo
Oh Ehmedo, my dear friend.


Ehmedo ronî heyran bira dê û bavê min
Ehmedo, a wandering and bewildered person, my brother and father.


Xêrê bikin
May they be blessed.


De bira dê u bavê min xêrê bikin waêê qet nebînin
May my brother and father be blessed, even if they never see it.


Dewezê çewa neda me ehmedê kur û barî
We did not find Ehmedo, who was the chief and the head of our village.


Ma di gûnd de min dil tê da
My heart aches for my village.


Wezê da me gedê kurapê min ê
We searched for the Kurapê mountain, where I was born.


Heramî mêra xudanê heft jina heftê salî
The curse of God befalls the seven-year-old orphaned girl.


Wezê bala xwe dididimê heba ferê dirana tune di devda
We looked for ourselves, but there was no trace of life in the valley.


Ehmedo lo.
Oh Ehmedo, my dear friend.




Contributed by Sydney K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@ezel6322

1:57

@venomousbluefrog

I asked myself -- this is a CD I picked up in Istanbul years ago -- if I studied some Turkish, why can't I understand a single word she's saying? The answer to that was a whole education in itself.

@foundnowhere9580

Which is?

@ezel6322

it is not türkisch

@AdoniaTT

@@ezel6322 Turkish Underground

@ezel6322

@@AdoniaTTthe song is not turkish

More Versions