The band is considered one of the main groups in Brazilian rock. Like most groups from the 1960s, Os Mutantes were heavily influenced by The Beatles, Jimi Hendrix and Sly & the Family Stone. However, Brazilian musicians were also immersed in their local culture, exercising their own creativity in the use of feedback, distortion and studio tricks of all kinds, just as was done by the Liverpool quartet and the group The Beach Boys. In this sense, Mutantes were pioneers in mixing rock and roll with Brazilian musical and thematic elements. Another characteristic of the group was irreverence. Like Os Mutantes, there began to be a kind of mixture of foreign and Brazilian music and the addition of new ideas, with doses of experimentalism, thus opening the way for musical hybridism.
Os Mutantes began their activities in 1966, as a trio, when they performed on the program O Pequeno Mundo de Ronnie Von on TV Record. On the eve of the program's premiere, the trio had the name "Os Bruxos", but neither Rita Lee nor the Dias Baptista brothers (Arnaldo and Sérgio) were satisfied with that name and wanted to change it. According to Carlos Calado,[2] the idea for the name "Os Mutantes" came from an ironic joke between Alberto Helena Júnior, the program's producer, and Ronnie Von, who, at the time, was reading O Império dos Mutantes, by Stefan Wul, and did not talk about any other subject. "Are you guys still looking for a name for the boys ensemble? Why not The Mutants?" Ronnie Von liked Alberto Helena's idea and took it to the group, who approved it immediately.
The group soon became one of the main exponents of the new MPB, influenced by Tropicália, until it dissolved in 1978. Over these twelve years, nine albums were recorded, two of which - O A e o Z and Tecnicolor - were only released on 1990s, when the group began to be recognized, on the national and international rock scene, as one of the most creative, dynamic, radical and talented of the psychedelic era and the history of world rock. In 2006, the band reunited, without Rita Lee or Liminha, but with the presence of Arnaldo Baptista and Zélia Duncan on vocals. The following year, Arnaldo and Zélia left the band, which was recomposed with other musicians and continues to perform under the leadership of Sérgio Dias, the only remaining member of the original lineup.
Nada Mudou
Os Mutantes Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ela a me espiar
Ouvi a panela, já fazia o jantar
Era hora de voltar, de aterrizar
Era hora de lembrar da sala de jantar
Corri pro carro, ia quase me atrasar
Juntos no altar
Deixei a junto a porta da ilusão
Deixei a sem saber, sem sim, sem não
Pense bem até 36
Tudo vem até sem ninguém
¿O sol saiu o que você fez?
Vejo que no fim nada mudou
O mundo ainda gira e ninguém parou
Tudo que foi nunca nos deixou
Nós somos a história que o mundo contou
Tudo que é contrario se firmou
Vivo depois quando o agora chegou
Fechei os meus olhos e a vida piscou
Fecha a janela e as louças do jantar
Têm que se quebrar
Pintei seus olhos numa tela de luar
E vi o sol chegar e a levar
Na sala um lindo quadro para enfeitar
Pense bem até 36
Tudo vem até sem ninguém
¿O sol saiu o que você fez?
Vejo que no fim nada mudou
O mundo ainda gira e ninguém parou
Tudo que foi nunca nos deixou
Nós somos a história que o mundo contou
Tudo que é contrario se firmou
Vivo depois quando o agora chegou
Fechei os meus olhos e a vida piscou
The lyrics of "Nada Mudou" by Os Mutantes talk about the cyclical nature of life and the idea that the more things change, the more they stay the same. The singer opens his window and contemplates the universe, while his lover spies on him. He hears the pot boiling in the kitchen and realizes it's time to land back on earth and remember the dinner table. He hurries to the car, almost running late, and kisses his lover's lips before leaving her at the door of illusions, unsure of their future together.
The chorus repeats the idea that nothing has changed, that the world keeps spinning, and everything that has been, has never left us. The singer reflects on the fact that we are the stories that the world has told, and that everything that is contrary has also persisted. He experiences life through history and the present, drawing a parallel between a lighthouse and a painting of his lover's eyes. He acknowledges the impermanence of life by closing his eyes and letting it pass him by. The song's melancholic tone and psychedelic sound create a dreamy atmosphere that pairs perfectly with its existential lyrics.
Line by Line Meaning
Abri a janela, o universo a conspirar
I opened the window and felt like the universe was conspiring in my favor
Ela a me espiar
She was watching me
Ouvi a panela, já fazia o jantar
I heard the pot simmering, it was time to come back down to earth and remember the dining room
Era hora de voltar, de aterrizar
It was time to come back to reality
Era hora de lembrar da sala de jantar
It was time to remember the dining room
Corri pro carro, ia quase me atrasar
I ran to the car, almost late for something important
Juntos no altar
Together at the altar
Beijei seus lábios, vi a menina a girar
I kissed her and saw the world spin
Deixei a junto a porta da ilusão
I left her at the door of illusion
Deixei a sem saber, sem sim, sem não
I left her unsure, with no yes or no answer
Pense bem até 36
Think well until 36
Tudo vem até sem ninguém
Everything comes even without anyone doing anything
¿O sol saiu o que você fez?
Did the sun rise? What did you do?
Vejo que no fim nada mudou
I see that in the end nothing has changed
O mundo ainda gira e ninguém parou
The world still spins and no one stopped
Tudo que foi nunca nos deixou
Everything that was never left us
Nós somos a história que o mundo contou
We are the history that the world told
Tudo que é contrario se firmou
Everything that is the opposite has been confirmed
Vivo depois quando o agora chegou
I lived later, when the present arrived
Fechei os meus olhos e a vida piscou
I closed my eyes and life blinked
Fecha a janela e as louças do jantar
Close the window and wash the dinner dishes
Têm que se quebrar
They have to be broken
Pintei seus olhos numa tela de luar
I painted her eyes on a moonlit canvas
E vi o sol chegar e a levar
And I saw the sun come and take it away
Na sala um lindo quadro para enfeitar
In the dining room, a beautiful painting to decorate
Contributed by Gabriel K. Suggest a correction in the comments below.
Henrique Souza
Pense bem até 36 Tudo vem até sem ninguém O sol saiu o que você fez?
Ketlen Lomazzi
Bom Demais!!
Jab Viana
Sempre irreverentes e revolucionários, em um tempo plúmbeo.
clayton jose da silva
vou comprar!!!