Oum Kalthoum (Arabic: أم كلثوم, other English spellings include: Umm Kulthu… Read Full Bio ↴Oum Kalthoum (Arabic: أم كلثوم, other English spellings include: Umm Kulthum, Om Kalthoum, Oum Kalsoum, Oum Kalthum, Omm Kolsoum, Umm Kolthoum, Um Kalthoom) (1904–1975) was an Egyptian singer and musician.
Oum Kalthoum was born in Tamay ez-Zahayra village in El Senbellawein, Dakahlia Governorate, Egypt. Her birth date is controversial, either 31 December 1898, 31 December 1904 or 4 May, 1904. She died 3 February, 1975.
At a young age, she showed exceptional singing talent. Her father, an Imam, taught her to recite the Qur'an, and she is said to have memorised the entire book. When she was twelve years old, her father disguised her as a young boy and entered her in a small performing troupe that he directed. At the age of sixteen she was noticed by Abol Ela Mohamed, a modestly famous singer, and by the famous oudist Zakariyya Ahmad, who invited her to Cairo. She waited until 1923 before accepting the invitation. She was invited on several occasions to the house of Amin Beh Al Mahdy, who taught her how to play the oud. She developed a very close relationship with Rawyeha Al Mahdy, daughter of Amin, and became her closest friend. Kalthoum even attended Rawheya's daughter's wedding, although she has always tried to avoid public appearances. Amin Al Mahdy introduced her to the cultural circles in Cairo.
At this point in her career, she was introduced to the famous poet Ahmad Rami, who wrote 137 songs for her. Rami also introduced her to French literature, which he greatly admired from his studies at the Sorbonne, Paris, and eventually became her chief mentor in Arabic literature and literary analysis. Furthermore, she was introduced to the renowned lute virtuoso and composer Mohamed El Qasabgi. El Qasabgi introduced Kalthoum to the Arabic Theatre Palace, where she would experience her first real public success. In 1932 her fame increased to the point where she embarked upon a large tour of the Middle East, touring such cities as Damascus, Baghdad, Beirut, and Tripoli, Lebanon.
By 1948 her fame had come to the attention of Gamal Abdel Nasser, who would later become the president of Egypt. At one point the Egyptian musicians guild of which she became a member (and eventually president) rejected her because she had sung for the then-deposed king, Farouk of Egypt. It was his favour that made the musicians' guild accept her back into the fold. In addition, Kalthoum had been a dedicated Egyptian patriot since the time of King Farouk.
Her songs deal mostly with the universal themes of love, longing and loss. A typical concert consisted of the performance of two or three songs over a period of three to six hours. In the late 1960s, due to her age, she began to shorten her performances to two songs over a period of two and a half to three hours. The duration of her songs in performance was not fixed, but varied based on the level of emotional interaction between the singer and her audience. A typical improvisatory technique of hers was to repeat a single phrase or sentence of a song's lyrics over and over, subtly altering the emotive emphasis and intensity each time to bring her audiences into a euphoric and ecstatic state. Thus, while the official recorded length of a song such as "Enta omri" (You Are My Life) is approximately sixty minutes, a live performance could extend to many hours, as the singer and her audience fed off each other's emotional energy. This intense, highly personalised creative relationship was undoubtedly one of the reasons for Kalthoum's tremendous success as an artist.
In 1967 Kalthoum was diagnosed with a severe case of nephritis. She gave her last concert at the Palace of the Nile in 1973. Tests at that time indicated that her illness was incurable. She moved to the United States, where she benefited for some time from the advanced medical technology, but in 1975, upon re-entering her home country, she required hospitalisation due to declining health. She died in a Cairo hospital on 3rd February 1975.
Her funeral was attended by over four million mourners – one of the largest gatherings in history – and descended into pandemonium when the crowd seized control of her coffin and carried it to a mosque that they considered her favourite, before later releasing the coffin for burial.
Oum Kalthoum was born in Tamay ez-Zahayra village in El Senbellawein, Dakahlia Governorate, Egypt. Her birth date is controversial, either 31 December 1898, 31 December 1904 or 4 May, 1904. She died 3 February, 1975.
At a young age, she showed exceptional singing talent. Her father, an Imam, taught her to recite the Qur'an, and she is said to have memorised the entire book. When she was twelve years old, her father disguised her as a young boy and entered her in a small performing troupe that he directed. At the age of sixteen she was noticed by Abol Ela Mohamed, a modestly famous singer, and by the famous oudist Zakariyya Ahmad, who invited her to Cairo. She waited until 1923 before accepting the invitation. She was invited on several occasions to the house of Amin Beh Al Mahdy, who taught her how to play the oud. She developed a very close relationship with Rawyeha Al Mahdy, daughter of Amin, and became her closest friend. Kalthoum even attended Rawheya's daughter's wedding, although she has always tried to avoid public appearances. Amin Al Mahdy introduced her to the cultural circles in Cairo.
At this point in her career, she was introduced to the famous poet Ahmad Rami, who wrote 137 songs for her. Rami also introduced her to French literature, which he greatly admired from his studies at the Sorbonne, Paris, and eventually became her chief mentor in Arabic literature and literary analysis. Furthermore, she was introduced to the renowned lute virtuoso and composer Mohamed El Qasabgi. El Qasabgi introduced Kalthoum to the Arabic Theatre Palace, where she would experience her first real public success. In 1932 her fame increased to the point where she embarked upon a large tour of the Middle East, touring such cities as Damascus, Baghdad, Beirut, and Tripoli, Lebanon.
By 1948 her fame had come to the attention of Gamal Abdel Nasser, who would later become the president of Egypt. At one point the Egyptian musicians guild of which she became a member (and eventually president) rejected her because she had sung for the then-deposed king, Farouk of Egypt. It was his favour that made the musicians' guild accept her back into the fold. In addition, Kalthoum had been a dedicated Egyptian patriot since the time of King Farouk.
Her songs deal mostly with the universal themes of love, longing and loss. A typical concert consisted of the performance of two or three songs over a period of three to six hours. In the late 1960s, due to her age, she began to shorten her performances to two songs over a period of two and a half to three hours. The duration of her songs in performance was not fixed, but varied based on the level of emotional interaction between the singer and her audience. A typical improvisatory technique of hers was to repeat a single phrase or sentence of a song's lyrics over and over, subtly altering the emotive emphasis and intensity each time to bring her audiences into a euphoric and ecstatic state. Thus, while the official recorded length of a song such as "Enta omri" (You Are My Life) is approximately sixty minutes, a live performance could extend to many hours, as the singer and her audience fed off each other's emotional energy. This intense, highly personalised creative relationship was undoubtedly one of the reasons for Kalthoum's tremendous success as an artist.
In 1967 Kalthoum was diagnosed with a severe case of nephritis. She gave her last concert at the Palace of the Nile in 1973. Tests at that time indicated that her illness was incurable. She moved to the United States, where she benefited for some time from the advanced medical technology, but in 1975, upon re-entering her home country, she required hospitalisation due to declining health. She died in a Cairo hospital on 3rd February 1975.
Her funeral was attended by over four million mourners – one of the largest gatherings in history – and descended into pandemonium when the crowd seized control of her coffin and carried it to a mosque that they considered her favourite, before later releasing the coffin for burial.
إنت عمرى
Oum Kalthoum Lyrics
We have lyrics for these tracks by Oum Kalthoum:
Aghadan Alkak أغداً ألقاك يا خوف فؤادي من غدٍ يالشوقي وإحتراقي في إنتظار…
Aghadan Alqak أغدا ألقاك يا خوف فؤادي من غد أغدا ألقاك يا خوف…
Ahl El Hawa أهل الهوى يا ليل فاتوا مضاجعهم واتجمعوا يا ليل صحبه وأنا…
Aini Ya Aini يا عين يا عين يا عيني بالدمع وافيني تهون عليا الروح لو…
Al Nil مِن أَيِّ عَهدٍ فـي القُـرى تَتَدَفَّـقُ وَبِأَيِّ كَـفٍّ فـ…
Al Ward Gamil الورد جميل، جميل الورد الورد جميل، جميل الورد الورد جميل وله…
Ala Balad El Mahboub ‘Ala baladi(l) mahbub(u) waddini (Take me to the country of …
Alf Lela Wo Lela Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi Illeil wi samah, wi ing…
Alf Lila W Lila يا حبيبي، الليل وسماه، ونجومه وقمره، قمره وسهره وانت وانا يا…
anta oumri انت عمري رجعوني عنيك لأيامي اللي راحوا علموني أندم على الماض…
Araka Assya Ad Dam'i اراك عصي الدمع أراك عصي الدمع،شيمتك الصبـــــر أما للهوى نه…
Bi ridhak ya khaliqi برضاك يا خالقى لا رغبتى ورضاى خلقت صوتى ويدك صورت اعضائى برض…
Daleely Ehtar ما بين بعدك و شوقي اليك و بين قربك و…
El Hob Kolo الحب كله حبيته فيك الحب كله وزماني كله انا عشته ليك…
Enta El Hob ياما قلوب هايمة حواليك... تتمنى تسعد يوم برضاك وانا اللي قلب…
Enta Omri رجعوني عنيك لأيامي اللي راحوا علموني أندم على الماضي وجراحه …
Esal Rohak اسأل روحك إسأل روحك إسأل قلبك قبل ما تسأل إيه غيّرني أنا غي…
Fakkarouni كلمات اغنية فكروني ام كلثوم مكتوبة كلموني تاني عنك فكروني ف…
Fat El Meaad فات الميعاد وبقينا بعاد بعاد والنار بقت دخان ورماد فات الميع…
Gadet Hobak Leih جددت حبك ليه ... بعد الفؤاد ما ارتاح حرام عليك خليه…
Ghani Li Cheway Cheway غنّي لي شوي شوي غنّي لي وخود عينيّ خليني أقول ألحان…
Ghannily shway shway غنّي لي شوي شوي . غنّي لي وخد عيني خليني أقول…
Ghanny Li Shewaya غنّي لي شوي شوي غنّي لي وخود عينيّ خليني أقول ألحان…
Hayart Alby Maak حيرت قلبي معاك وأنا بداري واخبي قل لي أعمل إيه وياك ولا أعمل…
Hazihi Laylati هذه ليلتي وحلم حياتي بين ماض من الزمان وآت الهوى انت كله…
Helm حبيب قلبي وافاني في ميعاده ونوّل بعد ما طول بعاده حبيب قلبي…
Ifrah ya qalbi افرح يا قلبي لك نصيب تبلغ مناك ويا الحبيب ... افرح يا…
Kayfa Marat Ala Hawaka Al Kouloub كيف مرت على هواك القلوب فتحيرت من يكون الحبيب كلما شــاق ناظ…
Lailet Hob ياللي عمرك ما خلفت معاد فى عمرك الليلة دى غبت ليه؟…
Leih Ya Zaman لـيه يا زمان كان هواي سبب شقاي وهواني لقيت في حبّه…
Leilet Hobb تك كلمات اغنية ليله حب - ام كلثوم ام كلثوم كلمات اغنية لي…
Lessa Faker لسة فاكر قلبى مديلك امااااان ولا فاكر كلمة هتعيد اللى كان ول…
Madam Teheb مدام تحب بتنكر ليه دا اللى يحب يبان فى عينيه تصد عنى…
Madame Teheb مادام تحب بتنكر ليه دا اللي يحب يبان ف عنيه تصد…
Mesh Momken Abadan انساك! ده كلام ؟ انساك! ياسلام!! اهو ده اللي مش ممكن ابدا ول…
Min Elli A'Al مين اللي قال إن القمر يشبه لمحبوب الفؤاد حسن القمر يوم والحب…
Rooba Eyat El Kheyam سمعت صوتا هاتفا فى السحر نادى من الغيب غفاة البشر هبوا املأو…
Sout Al Watan مصر التى فى خاطرى وفى فمي احبها من كل روحى ودمى ياليت…
Ya Magd ماخطرتش على بالك يوم تسال عني وعنيا مجافيها النوم . النوم…
Ya Messaharny ما خطرتش على بالك يوم تسأل عنى . وعينيا مجافيها النوم…
Ya zalemni أم كلثوم - يا طالمني يا ظالمني يا هجرني وقلبي من…
The lyrics are frequently found in the comments by searching or by filtering for lyric videos
More Genres
No Artists Found
More Artists
Load All
No Albums Found
More Albums
Load All
No Tracks Found
Genre not found
Artist not found
Album not found
Search results not found
Song not found
@theblackdeath4398
English Translation
Enta 'Omri
You Are My LIfe
0:00 - 8:06
Muqadimmah (Musical Introduction)
8:07 - 11:25
Your eyes returned me back to the days which have passed,
They taught me to regret the past and its wounds.
That which I saw before my eyes saw you
It was a life that was wasted. How can [that time] be counted on me?
You are my life, whose morning began with your light.
12:11 - 15:47 (Audience makes her repeat the previous section)
16:03 - 17:44
Second Musical Theme
17:45 - 22:37
How much of my life has passed before [meeting] you
My love, how much of my life has passed?
Never did my heart see a single moment of happiness,
Nor did it taste anything in this world other than bitter wounds.
Only now have I begun to love my life,
Only now have I begun to fear that my life will begin to run out.
Every joy I had ever imagined,
My heart and mind found it in the light of your eyes.
Oh [you who is] the life of my heart,
Oh [you who is] more precious than my life,
Why, why, why didn’t I fall in love with you sooner?
24:18 – 27:11 (Audience makes her repeat previous section)
27:17 – 28:45
That which I saw before my eyes saw you
It was a life that was wasted. How can [that time] be counted on me?
You are my life, whose morning began with your light.
29:11 – 30:55
Third Musical Theme
30:56 – 33:49
Sweet nights, desire and passion,
For ages my heart saved them for you.
Taste with me love, bite by bite,
From the tenderness of my heart whose desire extended to yours.
33:50 – 35:05
Fourth Musical Theme
35:06 – 36:38
Give me your eyes so that I can rest my eyes on the world that is in them
Give me your hands so that I can relax my hands upon their touch.
My love, come, and forget that which has passed us.
36:38 - 40:15 (Audience interrupts with applause to force her to repeat previous section)
40:15 – 40:56
Musical Interlude
41:00 – 43:05
My love, come, and forget that which has passed us.
43:05 – 44:34
That which I saw before my eyes saw you
It was a life that was wasted. How can [that time] be counted on me?
You are my life, whose morning began with your light.
45:03 – 46:25
Fifth Musical Theme
46:26 – 47:52
Oh [you who is] more precious than my days,
Oh [you who is] sweeter than my dreams,
Take me tenderly, take me far away from Being.
Far away, you and I, far away, as one together,
Upon love shall we wake up our days,
And upon desire shall we sleep our nights.
47:53 – 54:15 (Audience interrupts with applause to force her to repeat previous section several times)
54:16 – 58:08
By you, I have reconciled with my days,
By you, I have forgiven Time,
With you, I have forgotten my pains,
With you, I have forgotten sorrow.
Your eyes returned me back to the days which have passed,
They taught me to regret the past and its wounds.
That which I saw before my eyes saw you
It was a life that was wasted. How can [that time] be counted on me?
You are my life, whose morning began with your light.
@ossamadjama6199
@@user-ef8cf4bp3z 🤚🤚🤚أسمي
تخيلي أنتي الأن تحت التراب مذا يفيدكي هذا الغناء وسوف تقفين أمام ربك ويقول لماذا لم تنهين عن المنكر وتأمرين بالمعروف مذا ستكون أجبتيه أنا من الجيل الذهبي 😂😂
يلكم من أغبياء أنا فقط أوضح بعض العبراة بدون معنا
لتفهمين كلمي جيذا
في مثل هدا الفديوهات ليجب أن تتغلب علينا مشاعر الطفولة سمعتي مثل أغاني سبيستون القديم فكلنا نحبها وتشتاق إليها
ولكن تبقا حرام ويجب أن نتوقف عن سماعها
فنحن نعيش في زمن الفتن
فشيء الحرام يبقي حرام ولو عمله كل الناس
🕌🕌🤲✅️✅️✅️
@theblackdeath4398
English Translation
Enta 'Omri
You Are My LIfe
0:00 - 8:06
Muqadimmah (Musical Introduction)
8:07 - 11:25
Your eyes returned me back to the days which have passed,
They taught me to regret the past and its wounds.
That which I saw before my eyes saw you
It was a life that was wasted. How can [that time] be counted on me?
You are my life, whose morning began with your light.
12:11 - 15:47 (Audience makes her repeat the previous section)
16:03 - 17:44
Second Musical Theme
17:45 - 22:37
How much of my life has passed before [meeting] you
My love, how much of my life has passed?
Never did my heart see a single moment of happiness,
Nor did it taste anything in this world other than bitter wounds.
Only now have I begun to love my life,
Only now have I begun to fear that my life will begin to run out.
Every joy I had ever imagined,
My heart and mind found it in the light of your eyes.
Oh [you who is] the life of my heart,
Oh [you who is] more precious than my life,
Why, why, why didn’t I fall in love with you sooner?
24:18 – 27:11 (Audience makes her repeat previous section)
27:17 – 28:45
That which I saw before my eyes saw you
It was a life that was wasted. How can [that time] be counted on me?
You are my life, whose morning began with your light.
29:11 – 30:55
Third Musical Theme
30:56 – 33:49
Sweet nights, desire and passion,
For ages my heart saved them for you.
Taste with me love, bite by bite,
From the tenderness of my heart whose desire extended to yours.
33:50 – 35:05
Fourth Musical Theme
35:06 – 36:38
Give me your eyes so that I can rest my eyes on the world that is in them
Give me your hands so that I can relax my hands upon their touch.
My love, come, and forget that which has passed us.
36:38 - 40:15 (Audience interrupts with applause to force her to repeat previous section)
40:15 – 40:56
Musical Interlude
41:00 – 43:05
My love, come, and forget that which has passed us.
43:05 – 44:34
That which I saw before my eyes saw you
It was a life that was wasted. How can [that time] be counted on me?
You are my life, whose morning began with your light.
45:03 – 46:25
Fifth Musical Theme
46:26 – 47:52
Oh [you who is] more precious than my days,
Oh [you who is] sweeter than my dreams,
Take me tenderly, take me far away from Being.
Far away, you and I, far away, as one together,
Upon love shall we wake up our days,
And upon desire shall we sleep our nights.
47:53 – 54:15 (Audience interrupts with applause to force her to repeat previous section several times)
54:16 – 58:08
By you, I have reconciled with my days,
By you, I have forgiven Time,
With you, I have forgotten my pains,
With you, I have forgotten sorrow.
Your eyes returned me back to the days which have passed,
They taught me to regret the past and its wounds.
That which I saw before my eyes saw you
It was a life that was wasted. How can [that time] be counted on me?
You are my life, whose morning began with your light.
@krisautumn2224
Thank you 🙂
@user-nv2yk3vx1g
مجهودك جبار جدع يا عم
@ramzymetwaly812
Well done,good job!
@theopapa6559
THANK YOU SO MUCH,!!
@Sona_610
❤❤❤
@moesmiley
ومازال .. الذوق الاصيل .. ❤والفن الجميل .. مطلب كل عاشق .. وكل رايق .. وكل شخص يحب ان يبتعد عن مشاكل الكون وهموم الدنيا كلها .. ويستمع لام كلثوم متجاهلاً جميع مايؤلمه ❤ كل التحيه والحب ❤ ٢٠٢٣/١٠/٢٩ .. ربنا ينصر غزة 🇵🇸🇵🇸
@Renove31Renove31
اللهم امين يارب ❤🇵🇸🇩🇿
@faresmorii
الموسيقا بتقشعر البدن
بتذكرني ببلدي الغالية الجميلة سوريا
يا رب يفرجا على بلدي وعلى كل الناس
@user-ts8gs9qi6i
اللهم امين يارب العالمين