His performing career began as a vibraphone player in local and touring bands. He began songwriting with his brother Giorgio Conte early on and eventually began writing songs of his own. As a poet, painter and lawyer as well as a musician, he first earned attention during the late '60s and early '70s as the creative force behind hits from Adriano Celentano and Patty Pravo. Conte began his solo career with a 1974 self-titled LP, with subsequent efforts like 1987's Aguaplano and 1990's Parole D'Amore Scritte a Macchina enjoying considerable success throughout Europe. 1998's Paolo Conte, a greatest-hits collection, was his first U.S. release. His compilation album is titled The Best of Paolo Conte.
Some of his hits were used in many movies, for example "Come di" (1999), "Via con me" in French Kiss (1995), Welcome to Collinwood (2002) , "Sparring Partner" in 5x2 (2004), "Chiamami Adesso" in The Lake House (2006), and the "Fritz" Coca Cola commercial that was widely shown in US movie theaters in early 2006. French humourist Pierre Desproges used both in his Chroniques de la haine ordinaire. The lyrics of "Insieme a te non ci sto più" was performed by Caterina Caselli in the Italian 2001 hit-at-Cannes La Stanza del Figlio.
Paolo Conte was a lawyer for years and has only retired recently.
Boogie
Paolo Conte Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Il corpo di lei mandava vampate africane, lui sembrava un coccodrillo
I saxes spingevano a fondo come ciclisti gregari in fuga
E la canzone andava avanti sempre più affondata nell'aria
Quei due continuavano, da lei saliva afrore di coloniali
Che giungevano a lui come da una di quelle drogherie di una volta
Qualcuno nei paraggi incominciava a sternutire
Il ventilatore ronzava immenso dal soffitto esausto
I saxes, ipnotizzati dai movimenti di lei si spandevano
Rumori di gomma e di vernice, da lui di cuoio
Le luci saettavano sul volto pechinese della cassiera
Che fumava al mentolo, altri starnutivano senza malizia
E la canzone andava elegante, l'orchestra era partita, decollava
I musicisti, un tutt'uno col soffitto e il pavimento
Solo il batterista nell'ombra guardava con sguardi cattivi
Quei due danzavano bravi, una nuova cassiera sostituiva la prima
Questa qui aveva occhi da lupa e masticava caramelle alascane
Quella musica continuava, era una canzone che diceva e non diceva
L'orchestra si dondolava come un palmizio davanti a un mare venerato
Quei due sapevano a memoria dove volevano arrivare
Un quinto personaggio esitò prima di sternutire
Poi si rifugiò nel nulla
Era un mondo adulto, si sbagliava da professionisti
The lyrics of Paolo Conte's "Boogie" describe a scene that takes place in a bar where an orchestra is playing music while two people are dancing. The first two lines of the song speak of them being familiar with the notes and chorus, indicating that the song has been played before. The woman's body emits African heatwaves, while the man is depicted as looking like a crocodile. Though it seems to be an unusual comparison, it emphasizes the man's rough nature and the woman's magnetic charm.
The saxophones are highlighted, with the musicians playing them with an intense feeling on par with that of contenders in a cycling race. As the song continues, it deepens into the air, and the couple keeps dancing. The lyrics switch to describing the woman's fragrance, which assures the man of her exotic ancestry. It's reminiscent of the old-fashioned grocery stores that left the door open for people to feel the spring breezes, as the smell finds its way to him.
A few people around them begin to sneeze, and the giant ceiling fan drones on. The saxophonists are fascinated with the woman's movements, which results in the sound of rubber and paint, contrasting with the sound of leather from the man. The checkout woman's face is illuminated by the lights flickering as she smokes menthol cigarettes, while others sneeze without malice. The song is described as graceful, while the orchestra takes off to soaring heights. The two are in sync with the music and each other's steps, with another checkout woman who replaces the first appearing to have lupine eyes and eating Alaskan candies. The music continues without words, but it speaks volumes, with the two dancers knowing precisely how far they want to go. As the music continues, someone hesitates about sneezing and then disappears.
Line by Line Meaning
Due note e il ritornello era già nella pelle di quei due
Just two notes and the refrain were already embedded in the skin of those two
Il corpo di lei mandava vampate africane, lui sembrava un coccodrillo
Her body sent African hot flashes, he seemed like a crocodile
I saxes spingevano a fondo come ciclisti gregari in fuga
The saxes pushed hard like fugitive teammates in a race
E la canzone andava avanti sempre più affondata nell'aria
And the song kept going deeper and deeper into the air
Quei due continuavano, da lei saliva afrore di coloniali
Those two continued, from her rose the scent of colonials
Che giungevano a lui come da una di quelle drogherie di una volta
That reached him like from one of those old-time drugstores
Che tenevano la porta aperta davanti alla primavera
That kept the door open in front of spring
Qualcuno nei paraggi incominciava a sternutire
Someone nearby began to sneeze
Il ventilatore ronzava immenso dal soffitto esausto
The fan was buzzing heavily from the exhausted ceiling
I saxes, ipnotizzati dai movimenti di lei si spandevano
The saxes, hypnotized by her movements, spread out
Rumori di gomma e di vernice, da lui di cuoio
Sounds of rubber and paint, from him of leather
Le luci saettavano sul volto pechinese della cassiera
The lights darted on the Chinese-looking face of the cashier
Che fumava al mentolo, altri starnutivano senza malizia
Who smoked menthol, while others sneezed innocently
E la canzone andava elegante, l'orchestra era partita, decollava
And the song went elegantly, the orchestra had started, taking off
I musicisti, un tutt'uno col soffitto e il pavimento
The musicians, part of the ceiling and the floor
Solo il batterista nell'ombra guardava con sguardi cattivi
Only the drummer in the shadow looked with mean looks
Quei due danzavano bravi, una nuova cassiera sostituiva la prima
Those two danced well, a new cashier replaced the previous
Questa qui aveva occhi da lupa e masticava caramelle alascane
This one had wolf-like eyes and chewed Alaskan candies
Quella musica continuava, era una canzone che diceva e non diceva
That music continued, it was a song that said and didn't say
L'orchestra si dondolava come un palmizio davanti a un mare venerato
The orchestra rocked like a palm tree in front of a revered sea
Quei due sapevano a memoria dove volevano arrivare
Those two knew by heart where they wanted to get
Un quinto personaggio esitò prima di sternutire
A fifth character hesitated before sneezing
Poi si rifugiò nel nulla
Then retreated into nothingness
Era un mondo adulto, si sbagliava da professionisti
It was an adult world, they made mistakes like professionals
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Paolo Conte
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sussy LH
Due note e il ritornello era già nella pelle di quei due
Il corpo di lei mandava vampate africane, lui sembrava un coccodrillo
I saxes spingevano a fondo come ciclisti gregari in fuga
E la canzone andava avanti sempre più affondata nell'aria
Quei due continuavano, da lei saliva afrore di coloniali
Che giungevano a lui come da una di quelle drogherie di una volta
Che tenevano la porta aperta davanti alla primavera
Qualcuno nei paraggi incominciava a sternutire
Il ventilatore ronzava immenso dal soffitto esausto
I saxes, ipnotizzati dai movimenti di lei si spandevano
Rumori di gomma e di vernice, da lui di cuoio
Le luci saettavano sul volto pechinese della cassiera
Che fumava al mentolo, altri starnutivano senza malizia
E la canzone andava elegante, l'orchestra era partita, decollava
I musicisti, un tutt'uno col soffitto e il pavimento
Solo il batterista nell'ombra guardava con sguardi cattivi
Quei due danzavano bravi, una nuova cassiera sostituiva la prima
Questa qui aveva occhi da lupa e masticava caramelle alascane
Quella musica continuava, era una canzone che diceva e non diceva
L'orchestra si dondolava come un palmizio davanti a un mare venerato
Quei due sapevano a memoria dove volevano arrivare
Un quinto personaggio esitò prima di sternutire
Poi si rifugiò nel nulla
Era un mondo adulto, si sbagliava da professionisti
LeonArdo
Due note e il ritornello era già nella pelle di quei due
Il corpo di lei mandava vampate africane, lui sembrava un coccodrillo
I saxes spingevano a fondo come ciclisti gregari in fuga
E la canzone andava avanti sempre più affondata nell'aria
Quei due continuavano, da lei saliva afrore di coloniali
Che giungevano a lui come da una di quelle drogherie di una volta
Che tenevano la porta aperta davanti alla primavera
Qualcuno nei paraggi incominciava a sternutire
Il ventilatore ronzava immenso dal soffitto esausto
I saxes, ipnotizzati dai movimenti di lei si spandevano
Rumori di gomma e di vernice, da lui di cuoio
Le luci saettavano sul volto pechinese della cassiera
Che fumava al mentolo, altri starnutivano senza malizia
E la canzone andava elegante, l'orchestra era partita, decollava
I musicisti, un tutt'uno col soffitto e il pavimento
Solo il batterista nell'ombra guardava con sguardi cattivi
Quei due danzavano bravi, una nuova cassiera sostituiva la prima
Questa qui aveva occhi da lupa e masticava caramelle alascane
Quella musica continuava, era una canzone che diceva e non diceva
L'orchestra si dondolava come un palmizio davanti a un mare venerato
Quei due sapevano a memoria dove volevano arrivare
Un quinto personaggio esitò prima di sternutire
Poi si rifugiò nel nulla
Era un mondo adulto, si sbagliava da professionisti
Lido Guerrieri
un mix di geniali arrangiamenti , un musicista geniale ,mi trascina in un mondo di sensazioni ,grandi i suoi musicisti, grazie Paolo Conte.
CINDER BLOCK
Un exemple de persévérance et de travail du son du style de la musicalité. Chaque mélodie est tellement étudiée, chaque instrument à sa place, et s'y amuse. CLASSE
MickFr
Cammino per Parigi la sera con questa bomba che mi sfonda le orecchie. Sembra un sogno. Che spettacolo. Grazie Paolo.
Giorgio Rizzi
Bravo te. Tu ti spari Conte a Parigi, ed io melo sparo alla Reuion , e la magia opera anche qui'. Sei contento di saperlo? Ciao
Goldwaschen in Deutschland
this man is a legend and his music is so beautyful !!
Antonino Termotto
Quando l'interprete ha una voce che ti Segna, quando la Poesia scorre su delle Note inebrianti, quella non si può che solo chiamare Arte
Diana Mariano Costa
Músicas maravilhosas, Paolo Conte!
Renata Passoni
Ammirazione sconfinata per il grande Maestro e per i suoi Musicisti
Bravissimi sempre tutti.
Cynthia Hawkins
I always loved Jacques Brel..and now... Paolo Conte has spun this cynical, quirky mood again into a wonderful new... direction. Bravo!!!
[)(r[)
this man is a legend!!