In 1996, while the name Paolo Meneguzzi was still unknown in Italy, Paolo won the Viña del Mar International Song Festival held in Chile with the song "Aria, Ariò". The success of the song prompted the release of his debut album "Por Amor" on 27 March 1997. Paolo continued to build his career with the release of another album, self-titled, which contained the anticipated single, "Si enamorarse".
Paolo Meneguzzi's Italian debut occurred with his participation in the young artists section at the Sanremo Music Festival in 2001. His song "Ed io non ci sto più" earned him seventh place.
The same year, the album Un sogno nelle mani was released.
He released a new single in 2002, "In nome dell'amore". In 2003 he released the single "Vero falso", and the album Lei è that in October that year sold to gold (with 50.000 copies sold), and then to double platinum (200.000 copies sold).
In 2004 he released the single "Guardami Negli Occhi(Prego)", which reached fourth place with 127.346 ballots, and published the new edition of "Lei è", containing an additional song Baciami, the remix of Lei è and remix of Verofalso and obviously the song from Sanremo.
In June 2004, began the Lei è tour from Bellinzona (CH), its first one tour, that touched Italy and Switzerland imposing more success among young people than among small children.
In 2005 he again participates in the Festival di Sanremo with the passage Non capiva che l'amavo. In the same week the album Favola is released and after 2 weeks as a single, receives the "Platinum Disc" selling beyond 200.000 copies.
After having passed the summer of 2005 between Italy and Switzerland with the Favola tour, Paolo dedicated himself to the creation of a new album. After 2 years of silence announces the participation in the Festival di Sanremo and of the release (previewed for 9 March) of the album Musica.
He participated in the Festival di Sanremo 2007, with the song Musica, that classified as sixth place, having collected many consents and above all, the approval of Pippo Baudo, who defined it as "The Manifest of the Festival di Sanremo".
Musica is released March 9, 2007, Paolo's fourth Italian album, following the release of the namesake single that endures as the most sold in Italy.
On April 21, began the Musica Tour still in Switzerland, but this time departing from Biasca. On November 2, the gathering of fans Club with the artist took place in the studies of radioitalia with Cologno Monzese.
On the 26th of November 2007, it was announced that Paolo would be representing his home country Switzerland in the Eurovision Song Contest 2008 in Belgrade, Serbia. He will compete with the pop ballad "Era stupendo". He took part in the second semifinal of the contest on Thursday 22 May 2008, competing against 18 other countries, all competing for one of 10 spots in the final on Saturday 24. But he failed to get the required votes he did not take part in the final.
Eurovision Song Contest 2008 Semi-Final (2)
Paolo Meneguzzi | artist
Era Stupendo | lyrics
Composer(s) Pablo Meneguzzo
Lyrics writer(s) Pablo Meneguzzo & Vincenzo Incenzo
Sang in Position: 7
Final Position: 13
Total Points: 47
Paolo participated in the Sanremo Music Festival 2008, performing the song "Grande".
On March 14, 2008, Paolo released his fifth album entitled "Corro Via" featuring "Era stupendo" and "Grande".
Discography
* 1996 Por Amor
* 1997 Paolo
* 1999 Emociones
* 2001 Un sogno nelle mani
* 2003 Lei è
* 2004 Lei è 2004
* 2005 Favola
* 2007 Musica
* 2008 Corro via
Prends Mon Corps Et Ma Vie
Paolo Meneguzzi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
C'est faux, j'ai perdu le sommeil
J'ai trop goûtè à ta lumière
L'étau se ressere
Plus beaux, tes mots à mon oreille
Plus haut, l'amour que tu réveilles
Echo de ton corps sur le mien Je fonds sous tes mains...
Ti voglio adesso e in ogni momento
Non posso restare sospeso fuoritempo
Je te veux, reste un peu
Je t'en prie, prends ma vie
Je te veux, tu liras ces mots
Dans mes yeux, che ti amo...
Prends mon corps et ma vie...
Nouveau, le plaisir qu'on explore
J'ai trop de désir et trop fort
Ça vaut, tout l'amour et tout l'or
Du monde, à tes pieds
J'ai beau t'aimer, rien ne suffit
Joyau de mon coeur en sursis
S'il faut, ouvrir le paradis
J'irai le chercher
Ti voglio adesso e in ogni momento
Non posso restare sospeso fuoritempo
Je te veux, reste un peu Je t'en prie, prends ma vie
Je te veux, tu liras ces mots
Dans mes yeux, che ti amo...
Guardami neglio occhi, io ti amo
Prend mon coeur et ma vie, io ti amo
Ti voglio adesso e in ogni momento
Non posso restare sospeso fuoritempo
Je te veux, reste un peu
Je t'en prie, prends ma vie
Je te veux, tu liras ces mots
Dans mes yeux, che ti amo...
The song "Prends Mon Corps Et Ma Vie" by Paolo Meneguzzi is a romantic ballad about a passionate love affair that has already begun to take hold of the singer's heart and soul. The first verse reveals that the singer is already smitten with the object of their desire, who has become like a sun to them, brightening their life. However, as their feelings grow stronger, the singer begins to feel trapped by their emotions, as if caught in a tightening vice. The second verse describes the physical attraction between the two lovers, with the singer melting under the touch of the other person's hands. The chorus expresses the singer's all-consuming desire to be with their lover at all times, to the point of being unable to wait a moment longer. The bridge calls for the other person to look into the singer's eyes and see the depth of their love, urging them to take the singer's heart and soul as their own.
Overall, the song captures the intense emotions of a passionate love affair, from the initial excitement to the overwhelming desire to be together always. The lyrics also convey a sense of urgency and desperation, as if the singer cannot imagine living without the other person. Through its romantic imagery and heartfelt lyrics, "Prends Mon Corps Et Ma Vie" is a powerful tribute to the power of love.
Line by Line Meaning
Trop tôt pour que tu m'ensoleilles
It's too early for you to brighten up my life
C'est faux, j'ai perdu le sommeil
That's false, I've lost sleep over you
J'ai trop goûtè à ta lumière
I've tasted too much of your light
L'étau se ressere
The grip tightens
Plus beaux, tes mots à mon oreille
Your words become more beautiful in my ear
Plus haut, l'amour que tu réveilles
Higher, the love you awaken in me
Echo de ton corps sur le mien
Echoes of your body on mine
Je fonds sous tes mains...
I'm melting under your touch...
Ti voglio adesso e in ogni momento
I want you now and at every moment
Non posso restare sospeso fuoritempo
I can't remain suspended out of time
Je te veux, reste un peu
I want you, stay a little longer
Je t'en prie, prends ma vie
Please, take my life
Je te veux, tu liras ces mots
I want you, you'll read these words
Dans mes yeux, che ti amo...
In my eyes, that I love you...
Prends mon corps et ma vie...
Take my body and my life...
Nouveau, le plaisir qu'on explore
New, the pleasure we explore
J'ai trop de désir et trop fort
I have too much desire and it's too strong
Ça vaut, tout l'amour et tout l'or
It's worth all the love and all the gold
Du monde, à tes pieds
Of the world, at your feet
J'ai beau t'aimer, rien ne suffit
I love you so much, but nothing is enough
Joyau de mon coeur en sursis
The jewel of my heart is in suspense
S'il faut, ouvrir le paradis
If I have to, I'll open up paradise
J'irai le chercher
I'll go get it
Guardami neglio occhi, io ti amo
Look into my eyes, I love you
Prend mon coeur et ma vie, io ti amo
Take my heart and my life, I love you
Je te veux, reste un peu
I want you, stay a little longer
Je t'en prie, prends ma vie
Please, take my life
Je te veux, tu liras ces mots
I want you, you'll read these words
Dans mes yeux, che ti amo...
In my eyes, that I love you...
Contributed by Hudson O. Suggest a correction in the comments below.
@depechepol
Bravo Paolo !
@edithdeux2000
OMG paolo meneguzzi qui parle francais ouffff !! grazie molto
@pisicutzawww
aspettiamo anche in rumeno! mi piace ...tanto!
@annalisabucci2289
Bella anche in francese 😄
@mariomoramarco9520
Bonazzo
@elenav1255
Oui merci...vraiment ...c est étonnant...
@ORLANDOARIASORLANDO
J'aime les chanteurs italiens qui chantent en français
@pisicutzawww
guardami negli occhi..
@S.Shannon
L'accent *_____* <3 <3
@73zacefron
belle zik d'amour <3