The group identifies itself as a world music group. They have performed live in Europe, North America and Australia.
In 2009, members Belle du Berry & David Lewis released a side project entitled Quizz.
In 2013, Paris Combo reformed and began touring again. They have since released two new studio albums and an album of remixes.
Je Suis Un If
Paris Combo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Et me demandait:
"Mais Belle, pourquoi tant de célibat, pourquoi, pourquoi, pourquoi?..."
Parce que les hommes me fuient
Comme la peste ou le choléra, tu choisis
On me sourit, mais croyez moi
On n'se frotte pas, non on n'se frotte pas à moi
Car qui s'y frotte, qui s'y frotte, s'y pique
Pour lui, je suis un roc, je suis un if
Et qu'est-ce qu'un if, Messieurs et Mesdames, je vous le pose en mille, et bien Mano va vous l'expliquer en quelques mots
Un if est un conifère toujours vert, aux feuilles longues et étroites,
Portant un petit fruit rouge vif, mais revenons plutôt au vif du sujet, avec notre ami australien de nature fort généreuse et trompettiste de renommée internationale...
Il me faisait remarquer, que ce jeune homme blond, aux yeux si clairs
Me dévorait des yeux par dessous ses paupières
Mais je sais si bien
Que lorsque je lui dirai "Viens!"
Décontenancé, les bras ballants
Il me demandera "Mais qu'est-ce que tu attends?
De moi, qu'attends-tu de moi..."
Pourquoi tant de haine
Tout ça, parce que les hommes me craignent
Comme si j'pouvais leur faire du mal
On me sourit mais croyez-moi
On n'se frotte pas, non on n'se frotte pas à moi
Et quand un homme est piqué au vif
Pour lui je suis un roc, je suis un if
Regardez-moi bien ce jeune homme au type méditerranéen
Assis sur sa chaise, une guitare entre les mains, qui me disait ceci
Ecoutez-bien, il me disait, "Belle!"
"Une belle fille comme toi ne peut pas rester seule,
C'est une injure à l'amour, tu es faite pour l'amour!"
Mais je sais si bien
Comme dans les contes, tout finira bien
Et qu'un homme me coupera les ailes
Avant, que je n'le change en statue de sel
Ils vécurent heureux et eurent beaucoup, beaucoup, beaucoup de bons moments
Car si les hommes me craignent
Il y en aura bien un, une fois
Qui se frottera, frottera à moi
Qui s'y piquera et piqué au jeu
Aux jeux de l'amour, aux "je t'aime, mon amour"
Sans avoir peur des mauvais jours
The song Je Suis Un If by Paris Combo is about a woman named Belle who is constantly questioned about her single status by a curious young man. However, Belle reveals that men tend to avoid her, as if fearing the plague, and that she is like a rock or an if tree - prickly and unapproachable. Belle narrates an interaction with an Australian trumpet player who was admiring her, but she knows that if she were to ask him to come to her, he would be hesitant and ask, "what do you want from me?" Belle is aware that men fear her and despite the compliments that they give her, no one is brave enough to approach her.
Apart from Belle's story, the song also explains what an if tree is, which is a type of coniferous tree with long, narrow leaves and a small red fruit. The song mentions a young man of Mediterranean descent playing the guitar, who tells Belle that she cannot stay single because she is too beautiful. The song ends with Belle hoping that someday, without fear, a man will approach her and play the games of love with her.
Je Suis Un If is a song that speaks about the fear that surrounds those who do not conform to societal norms of love and partnership. Belle is a strong and independent woman who does not need a man to define her, and yet society continually questions her for being single. The song challenges societal norms and the expectations surrounding women, as it is okay for women to be single and happy. The use of the if tree, which is prickly and unapproachable, metaphorically represents Belle's predicament in society, making it difficult for anyone to get close to her.
Line by Line Meaning
Un jeune homme de banlieue ouest, se piquait de curiosité à mon sujet
A young man from the western suburbs was curious about me
Et me demandait: "Mais Belle, pourquoi tant de célibat, pourquoi, pourquoi, pourquoi?..."
He asked me why I was still single
Parce que les hommes me fuient
Men avoid me
Comme la peste ou le choléra, tu choisis
Like the plague or cholera, take your pick
On me sourit, mais croyez moi
They smile at me, but believe me
On n'se frotte pas, non on n'se frotte pas à moi
They don't come close to me
Car qui s'y frotte, qui s'y frotte, s'y pique
Whoever comes close gets hurt
Et quand un homme est piqué au vif
And when a man is hurt deep down
Pour lui, je suis un roc, je suis un if
To him, I'm a rock, I'm a yew tree
Un if est un conifère toujours vert, aux feuilles longues et étroites, portant un petit fruit rouge vif, mais revenons plutôt au vif du sujet
A yew tree is an evergreen conifer with long, narrow leaves, and a small, bright red fruit, but let's get back to the subject
Il me faisait remarquer, que ce jeune homme blond, aux yeux si clairs Me dévorait des yeux par dessous ses paupières
He pointed out that the young blond man with clear eyes was staring at me intensely
Mais je sais si bien
But I know so well
Que lorsque je lui dirai "Viens!"
That when I say "Come!" to him
Décontenancé, les bras ballants
He will be taken aback, arms hanging loosely
Il me demandera "Mais qu'est-ce que tu attends? De moi, qu'attends-tu de moi..."
He will ask me what I want from him
Pourquoi tant de haine Tout ça, parce que les hommes me craignent
Why so much hatred, it's because men fear me
Comme si j'pouvais leur faire du mal
As if I could hurt them
Ecoutez-bien, il me disait, "Belle!" "Une belle fille comme toi ne peut pas rester seule, C'est une injure à l'amour, tu es faite pour l'amour!"
He said to me, "Listen, Belle! A beautiful girl like you can't stay alone, it's an insult to love, you're made for love!"
Mais je sais si bien
But I know so well
Comme dans les contes, tout finira bien
Just like in fairy tales, everything will end well
Et qu'un homme me coupera les ailes
And a man will clip my wings
Avant, que je n'le change en statue de sel
Before I turn into a pillar of salt
Ils vécurent heureux et eurent beaucoup, beaucoup, beaucoup de bons moments
They lived happily and had many, many, many good times
Car si les hommes me craignent
Because men fear me
Il y en aura bien un, une fois
There will be one, eventually
Qui se frottera, frottera à moi
Who will come close to me
Qui s'y piquera et piqué au jeu
Who will get hurt and caught up in the game
Aux jeux de l'amour, aux "je t'aime, mon amour"
In the games of love, in the "I love you, my love"
Sans avoir peur des mauvais jours
Without being afraid of the bad days
Contributed by Jacob W. Suggest a correction in the comments below.