Her career began in the era of 78 rpm records and lasted into that of compact discs. In the 1950s she recorded 4 songs a month and sold more records in Peru than the Beatles. Her success established her reputation as the diva of Andean song and she won every award that pertained to her type of music. She toured extensively in Europe, Asia, and the Americas.
Pastorita Huaracina was born in the Malvas district of Aija Province, Ancash region. Reportedly, even as a young child tending the flocks, she already loved to sing. Raised speaking Quechua, upon the death of her mother she came to Lima at the age of 8, with no luggage or money and no one to meet her, and speaking very little Spanish.
She debuted as a performer on her 12th birthday. She began as a performer of Andean dances but later became a singer and composer of songs. She developed a reputation as disciplined trouper, always the first to arrive at a rehearsal or performance; this continued even once she became a star. She always advocated for authenticity in the performance of Andean music and dance, including the use of traditional outfits: "typical dress is not a costume, it is part of our identity, something we must assume with honor and pride, being conscious of whom we represent..."
Her singing became a symbol of liberty and of a demand for the rights of the serranos, the people of the high Andes, expressing beauty but also bearing the people's demand for opportunity and conditions for their development. On her program on Radio Santa Rosa, Canta el Perú Profundo she openly expressed her opposition to the dictatorship of Alberto Fujimori and Vladimiro Montesinos, and she was a longtime defender of the validity of the Quechua language. Loyal to her principles, she refused significant sums of money from politicians who solicited her for their electoral campaigns and from businesses which she felt unfairly exploited the people. Towards the end of her life, only one week after an operation and in delicate health, she voted in the Peruvian presidential election of 2001.
El Perfume De Una Rosa
Pastorita Huaracina Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Así lo mismo cholito, así lo mismo negrito nuestro amor no es para siempre
Hay para mi no hay consuelo
Ni en el mundo ni en tus ojos
Hay para mi no hay consuelo
Ni en el mundo ni en tus ojos
Hasta las flores del campo para mi se han marchitando la desdicha que yo tengo
Esa...
Ni en el mundo ni en tus ojos
Hasta las flores del campo para mi se han marchitando la desdicha que yo tengo
Así, así, así ah de ser pasame la mano por aquí nomas
Si eres casado una sola vez, si eres soltero cada vez nomas
Así, así, así ah de ser dame un besito por aquí nomas
Si eres casado una sola vez, si eres soltero cada vez nomas
The song "El Perfume De Una Rosa" by Pastorita Huaracina is a beautiful yet heartbreaking song that speaks about the fleeting nature of love. The lyrics compare the fragrance of a rose, which only lasts for a moment, to the love between two people. The singer, Pastorita Huaracina, is expressing her sadness and the lack of consolation she feels, as her love has not lasted forever. She seems to have lost hope in love as she thinks that even the flowers in the field are wilting and dying just like her once-lasting love.
The lines "Hay para mi no hay consuelo, Ni en el mundo ni en tus ojos" translates as "There is no consolation for me, neither in the world nor in your eyes". The hopelessness and sadness in these lines are palpable. The singer seems to be expressing that her suffering is so intense that neither the beauty of the world nor the person she loves can bring her any comfort.
In the latter half of the song, the lyrics take on a more light-hearted tone. The singer requests a kiss and a hand-hold but with the knowledge that love does not last forever. She makes it clear that if her partner is married, she wants only one kiss, but if he is single, she would gladly take any chance to kiss him. These lines suggest that the lightheartedness is a form of escapism from her present situation.
Line by Line Meaning
El perfume de una rosa sólo dura un momento(bis)
Just as the fragrance of a rose lasts only for a moment, the love between us (cholito and negrito) is not everlasting.
Hay para mi no hay consuelo
There is no comfort for me.
Ni en el mundo ni en tus ojos
Neither in the world nor in your eyes.
Hasta las flores del campo para mi se han marchitando la desdicha que yo tengo Esa...
Even the flowers in the field have withered for me, such is the misery I have.
Así, así, así ah de ser pasame la mano por aquí nomas
This is how it should be, just give me your hand here.
Si eres casado una sola vez, si eres soltero cada vez nomas
If you're married, just once. If you're single, as many times as you want.
Así, así, así ah de ser dame un besito por aquí nomas
This is how it should be, just give me a little kiss here.
Contributed by Lincoln S. Suggest a correction in the comments below.
@Kittyispretty
El perfume de una rosa
Sólo dura un momento
El perfume de una rosa
Sólo dura un momento
Así lo mismo, cholita,
Así li mismo negrita,
Nuestro amor no es para siempre
sí lo mismo, cholita,
Así li mismo negrita,
Nuestro amor no es para siempre
¡ Ay !, para mí no hay consuelo
Ni en el mundo ni en tus ojos
¡ Ay !, para mí no hay consuelo
Ni en el mundo ni en tus ojos
Hasta las flores del campo
Para mí se han marchitado,
La tristeza que yo tengo
Hasta las flores del campo
Para mí se han marchitado,
La tristeza que yo tengo
@ingrivent
Una composición musical de mi padre que hizo en su juventud y nunca patentó pero la recuerda bien a sus más de 90 años. Nos dió gusto escucharla y ver a mi viejito cantarla
@vanessacruz2602
Expreselé a su Padre mí admiración por componer está joya Andina. Mí Padre tiene 86 años y baila este hermoso huayno con pañuelito en mano. Saludos de Arequipa.
@charlesmendozavallejos5tob794
muy buena canción soy joven y me encanta los huaynos soy el único joven de mi familia de mi generación que le gusta el huayno mi familia es de Ayacucho
@LuisaMejia-yk5ct
T😊😅😊😊😊😊😅😅😅😊😊😅😅😅😊😊😅😅😅😊@@vanessacruz2602
@LuisaMejia-yk5ct
😅😅
@ingrivent
@@vanessacruz2602que hermoso, Dios le bendiga y le muchos años con salud.
Mi papito autor de esa canción partió en julio del 2023 a la presencia de Dioa, a sus 95 años de edad.
Ahora escuchó esta canción y no puedo evitar las lágrimas.
@marcelinoch.z.3654
Esta canción la escuchaba cantar a mis amigas y amigos hace muchos años y no sabía que era canción de Pastorita Huaracina. Grande esta cantante ancashina. Que Dios la tenga en su santa gloria.
@abel8474
La reina y señora del folklor peruano. Inimitable, incomparable dulce y voz eterna...
@catizavala1949
Joya de la música Ancashina Andina Peruana!! Clase y voz de nuestra Eterna MARIA ALVARADO TRUJILLO! Acompañamiento Musical de Primera!!!
@avelinojihuallanccacari3690
cuando era niño i adolesente escochava por redio padturita.
despues perfi. buelvo adulto se escuchando pasturita grasias.