Their first album, Rotomusic de Liquidificapum, was released in 1993. Since then, they have released another eight: Gol de Quem?, Tem Mas Acabou, Televisão de Cachorro, Isopor, Ruído Rosa, MTV ao Vivo: No Museu de Arte da Pampulha, Toda Cura para Todo Mal and Daqui pro Futuro.
The band's popularity began to increase along with two other groups from Belo Horizonte, Jota Quest and Skank. The band plays pop-rock but frequently resorts to electronic music elements as well. Pato Fu is often said to be influenced by Os Mutantes, a famous Brazilian tropicalist group from the 1960s, probably because of the experimentalism found in both bands' songs. One can find in Pato Fu musical influences by Devo, The Cure, Radiohead, Pizzicato Five, Super Furry Animals and also MPB, among various others.
With the release of Ruído Rosa, Pato Fu was nominated as one of the best bands of the world by Time Magazine in 2001. The band's 10th anniversary in 2002 was celebrated with the release of MTV ao Vivo: No Museu de Arte da Pampulha, a live performance with some of their most famous songs. As of 2005, popular hits include:
* Sobre o Tempo (Gol de Quem?)
* Pinga (Gol de Quem?, about alcoholism)
* Canção pra Você Viver Mais (Televisão de Cachorro)
* Um Dia, Um Ladrão (Televisão de Cachorro)
* Made in Japan (Isopor; the song is almost entirely in Japanese. It was written in Portuguese by John and translated by a Japanese teacher. Its video clip is a tribute to old Japanese Sci-Fi movies and a satire against Americanization which won a VMB (the Brazilian VMA)). The song chorus is from the song Manah Manah '(see the External links section)'.
* Depois (Isopor)
* Imperfeito (Isopor)
* Perdendo Dentes (Isopor)
* Eu (Ruído Rosa)
* Ando Meio Desligado (Ruído Rosa)
* Por Perto (MTV Ao Vivo (Museu de Arte da Pampulha))
* Não Mais (MTV Ao Vivo (Museu de Arte da Pampulha))
* Uh Uh Uh, Lá Lá Lá, Ié Ié! (Toda Cura para Todo Mal)
* Anormal (Toda Cura para Todo Mal)
Fernanda Takai and John are married and had a daughter, Nina, in 2003.
The name of the band was taken from a Garfield comic strip where Garfield attacked a mailman with his "Cat Fu" techniques. The band liked the wordplay, but decided to replace Gato (cat) with Pato (duck). Coincidentally or not, the expression had also previously appeared in the Brazilian translation of the Howard the Duck movie; in it, Howard says he knows "Pato Fu" (Quack Fu in the original).
Água
Pato Fu Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Nóis mora aqui no poeirão
Nóis mora aqui no poeirão
E existe todo dia uma hora da noite
Em que um trem no meu peito me diz:
A água um dia vai cair
Azulzim
E com certeza vai estar
Molhadinha
E aqui vai virar um lamão
E nessa hora eu não quero nem saber
Quem foi que escolheu morar aqui
Tudo o que sei é que não fui eu,
Não fui eu, não, sim sinhô!
Por aqui o melhor e mais completo
Vamo logo ser direto:
Tá em falta, tem mas acabou...
E o meu sonho de consumo
Tem que encomendar primeiro
E esperar um ano inteiro
Ainda rezando pra chegar
Cê pode arranhar o chão
Pôr a cabeça nas mão
Mas volta e meia eu sinto esse trem
A água um dia vai cair
Lá do céu
Azulzim
E com certeza vai estar
Molhadinha
E aqui vai virar um lamão
The song "Água" by Pato Fu talks about the struggle of living in a place where there is a constant shortage of water. The lyrics repeat that "we live here in the dust" as a way of setting the context of a dry and arid place. Despite the surroundings, the singer describes how there is a time every night when they feel a tremble in their chest, and the train of thought goes towards the idea that one day water will come from the sky and everything will change. The language of the lyrics is charming, lyrical and poetic, as the idea of water coming from the sky is described as "azulzim" or a beautiful shade of blue. There is also a playfulness and sarcastic tone when the singer says "here is the best and most complete, it's out of stock but we still have it," which refers to the scarcity of goods in the area.
The repetition of "Nóis mora aqui no poeirão" is simple yet effective in conveying the location and the struggles faced by the dwellers. The song talks about the limitations of living in a place where resources are scarce, and how it affects the hopes and dreams of the people who live there. The singer says that they dream of having access to things they can't find there, but they have to make do with the reality of the surroundings they live in. The idea of waiting for a year to get something you desire, while still praying for it to come, is an illustration of patience and perseverance in a difficult situation. The overall theme of the song is the longing for change and how the lack of resources affects the daily lives of people.
Line by Line Meaning
Nóis mora aqui no poeirão
We live here in the dust
E existe todo dia uma hora da noite
And every night there's an hour
Em que um trem no meu peito me diz:
When a train in my chest says to me:
A água um dia vai cair
The water will one day fall
Lá do céu
From the sky
Azulzim
So blue
E com certeza vai estar
And certainly it will be
Molhadinha
Soaked
E aqui vai virar um lamão
And here it will turn into sludge
E nessa hora eu não quero nem saber
And at that time, I don't even want to know
Quem foi que escolheu morar aqui
Who chose to live here
Tudo o que sei é que não fui eu
All I know is it wasn't me
Por aqui o melhor e mais completo
Around here, the best and most complete
Vamo logo ser direto:
Let's be straightforward:
Tá em falta, tem mas acabou...
It's missing, there was some but now it's gone...
E o meu sonho de consumo
And my dream purchase
Tem que encomendar primeiro
Has to be ordered first
E esperar um ano inteiro
And wait a whole year
Ainda rezando pra chegar
Still praying for it to arrive
Cê pode arranhar o chão
You can scratch the ground
Pôr a cabeça nas mão
Put your head in your hands
Mas volta e meia eu sinto esse trem
But from time to time I feel that train
A água um dia vai cair
The water will one day fall
Lá do céu
From the sky
Azulzim
So blue
E com certeza vai estar
And certainly it will be
Molhadinha
Soaked
E aqui vai virar um lamão
And here it will turn into sludge
Contributed by Ian L. Suggest a correction in the comments below.
@emersonfernandes7845
Classicao daquele final de '96. Início de '97, na MTV. ✌👍
@fabianabarbosa6186
Uma das bandas que traduz minha adolescência!!! Boas lembranças!!! Deus abençoe vcs!!!
@camilogohanferreira
Com 37 anos e me recordo das inúmeras vezes que assisti a MTV so pra ver os clipes quando lançava do PATO FU entre outros da infância, bons tempos... nostalgia pura escutando hohe e sempre.
@fabriciocarlos42
Lembro demais da minha adolescência
@nicolaupassos3097
Bons tempos! Pato Fu! Relembrei minha juventude! 1997..............
@eduardoataide2335
Pato Fu e a sua originalidade!!!
@user-pz3js7et6s
originalidade? Da Pra Ver Nesse Clipe, Que Eles Tentam imitar Os Mamonas
@Canguru_Perneta
@@user-pz3js7et6s Esse clipe e música foram lançados na época do acidente do mamonas.
Era tendência, não cópia.
@geovannaalmeida5538
A esperança da chuva no sertão, a importância da água, os problemas que a seca traz
@SandroSashz
Excelente música!! De vez em quando ainda me pego cantando-a.