Their first album, Rotomusic de Liquidificapum, was released in 1993. Since then, they have released another eight: Gol de Quem?, Tem Mas Acabou, Televisão de Cachorro, Isopor, Ruído Rosa, MTV ao Vivo: No Museu de Arte da Pampulha, Toda Cura para Todo Mal and Daqui pro Futuro.
The band's popularity began to increase along with two other groups from Belo Horizonte, Jota Quest and Skank. The band plays pop-rock but frequently resorts to electronic music elements as well. Pato Fu is often said to be influenced by Os Mutantes, a famous Brazilian tropicalist group from the 1960s, probably because of the experimentalism found in both bands' songs. One can find in Pato Fu musical influences by Devo, The Cure, Radiohead, Pizzicato Five, Super Furry Animals and also MPB, among various others.
With the release of Ruído Rosa, Pato Fu was nominated as one of the best bands of the world by Time Magazine in 2001. The band's 10th anniversary in 2002 was celebrated with the release of MTV ao Vivo: No Museu de Arte da Pampulha, a live performance with some of their most famous songs. As of 2005, popular hits include:
* Sobre o Tempo (Gol de Quem?)
* Pinga (Gol de Quem?, about alcoholism)
* Canção pra Você Viver Mais (Televisão de Cachorro)
* Um Dia, Um Ladrão (Televisão de Cachorro)
* Made in Japan (Isopor; the song is almost entirely in Japanese. It was written in Portuguese by John and translated by a Japanese teacher. Its video clip is a tribute to old Japanese Sci-Fi movies and a satire against Americanization which won a VMB (the Brazilian VMA)). The song chorus is from the song Manah Manah '(see the External links section)'.
* Depois (Isopor)
* Imperfeito (Isopor)
* Perdendo Dentes (Isopor)
* Eu (Ruído Rosa)
* Ando Meio Desligado (Ruído Rosa)
* Por Perto (MTV Ao Vivo (Museu de Arte da Pampulha))
* Não Mais (MTV Ao Vivo (Museu de Arte da Pampulha))
* Uh Uh Uh, Lá Lá Lá, Ié Ié! (Toda Cura para Todo Mal)
* Anormal (Toda Cura para Todo Mal)
Fernanda Takai and John are married and had a daughter, Nina, in 2003.
The name of the band was taken from a Garfield comic strip where Garfield attacked a mailman with his "Cat Fu" techniques. The band liked the wordplay, but decided to replace Gato (cat) with Pato (duck). Coincidentally or not, the expression had also previously appeared in the Brazilian translation of the Howard the Duck movie; in it, Howard says he knows "Pato Fu" (Quack Fu in the original).
Todos Estão Surdos
Pato Fu Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que o homem sonha com a paz
Ela está dentro dele mesmo
Ele tem a paz e não sabe
É só fechar os olhos e olhar pra dentro de si mesmo.
Tanta gente se esqueceu
Que a verdade não mudou
Pouca gente escutou
Mas meu amigo volte logo
Venha ensinar meu povo
O amor é importante
Vem dizer tudo de novo.
Outro dia um cabeludo falou:
Não importam os motivos da guerra
A paz ainda é mais importante que eles
Esta frase vive nos cabelos encaracolados das cucas maravilhosas
Mas se perdeu no labirinto dos pensamentos poluídos pela falta de amor
Muita gente não ouviu porque não quis ouvir
Eles estão surdos!
Tanta gente se esqueceu
Que o amor só traz o bem
Que a covardia é surda
E só ouve o que convém
Mas meu amigo volte logo
Vem olhar pelo meu povo
O amor é importante
Vem dizer tudo de novo.
The lyrics of "Todos Estão Surdos" by Pato Fu explore the concept of peace and love, and how it has been lost in the chaos of war and conflicts. The song starts with the idea that since the beginning of the world, humanity has always longed for peace, but it has been embedded within them, only forgotten. The solution to finding peace is within, and it is only when an individual looks within themselves can they find it.
The song then touches on the fact that people have forgotten the teachings of peace, and it falls on those who know and understand its importance to re-teach it to the masses. The lines "Pouca gente escutou/ Mas meu amigo volte logo/ Venha ensinar meu povo/ O amor é importante/ Vem dizer tudo de novo," indicates a yearning for someone to return and spread the message of love and peace once again.
However, the song also comments on how some people intentionally choose to ignore the message of peace and love, even when it is right in front of them. The lyric "Muita gente não ouviu porque não quis ouvir/ Eles estão surdos!" suggests that some people are deaf to the message of peace and love because they choose not to hear it.
Overall, the theme of "Todos Estão Surdos" is of peace, love, and the importance of hearing and understanding their message. It is a call to unplug ourselves from the distractions of the world and look within ourselves to find the answers.
Line by Line Meaning
Desde o começo do mundo
Throughout history, mankind has yearned for peace.
Que o homem sonha com a paz
The idea of peace is a common desire for humanity.
Ela está dentro dele mesmo
Peace is a state of mind that exists within each individual.
Ele tem a paz e não sabe
Many people possess inner peace but are unaware of it.
É só fechar os olhos e olhar pra dentro de si mesmo.
One can discover peace by looking inward and reflecting upon oneself.
Tanta gente se esqueceu
So many people have forgotten
Que a verdade não mudou
That the truth remains the same.
Quando a paz foi ensinada
When peace was taught,
Pouca gente escutou
Few people listened.
Mas meu amigo volte logo
But my friend, please come back soon,
Venha ensinar meu povo
Teach my people again,
O amor é importante
Love is important.
Vem dizer tudo de novo.
Say it all again.
Outro dia um cabeludo falou:
The other day, a long-haired person said:
Não importam os motivos da guerra
The reasons for war don't matter.
A paz ainda é mais importante que eles
Peace is still more important than them.
Esta frase vive nos cabelos encaracolados das cucas maravilhosas
This phrase lives in the curly hair of wonderful minds.
Mas se perdeu no labirinto dos pensamentos poluídos pela falta de amor
But it gets lost in the labyrinth of polluted thoughts due to the lack of love.
Muita gente não ouviu porque não quis ouvir
Many people didn't hear it because they didn't want to.
Eles estão surdos!
They are deaf!
Tanta gente se esqueceu
So many people have forgotten
Que o amor só traz o bem
That love only brings good things.
Que a covardia é surda
That cowardice is deaf,
E só ouve o que convém
And only listens to what suits them.
Mas meu amigo volte logo
But my friend, please come back soon,
Vem olhar pelo meu povo
Look after my people,
O amor é importante
Love is important.
Vem dizer tudo de novo.
Say it all again.
Contributed by Amelia E. Suggest a correction in the comments below.
@juniorcoelho7537
Roberto Carlos o inesquecível...
@andreluizconti9494
Sensacional!
@heloisamarinho2248
"[...] mas se perdeu no labirinto dos pensamentos poluídos por falta de Amor. Eles estão surdos!" Meu amigo, volte logo, vem dizer tudo de novo!
@coramonte1284
amo ó pato fù
@sovertedebaunilha
essa música é do meu encantados da minha escola
@mirianmirian2941
Que lindo essas crianças
@e_o_xbrabox_ne3821
Vdd
@natalianepomuceno1987
pato Fu sensacional!!
@61157098
Quem deu deslike é chato demais
@renatoramos3405
emerson borges de sousa quem deu dislike nem deve ter ouvido,n tem como não achar fofinho essas crianças falando nessa música