Their first album, Rotomusic de Liquidificapum, was released in 1993. Since then, they have released another eight: Gol de Quem?, Tem Mas Acabou, Televisão de Cachorro, Isopor, Ruído Rosa, MTV ao Vivo: No Museu de Arte da Pampulha, Toda Cura para Todo Mal and Daqui pro Futuro.
The band's popularity began to increase along with two other groups from Belo Horizonte, Jota Quest and Skank. The band plays pop-rock but frequently resorts to electronic music elements as well. Pato Fu is often said to be influenced by Os Mutantes, a famous Brazilian tropicalist group from the 1960s, probably because of the experimentalism found in both bands' songs. One can find in Pato Fu musical influences by Devo, The Cure, Radiohead, Pizzicato Five, Super Furry Animals and also MPB, among various others.
With the release of Ruído Rosa, Pato Fu was nominated as one of the best bands of the world by Time Magazine in 2001. The band's 10th anniversary in 2002 was celebrated with the release of MTV ao Vivo: No Museu de Arte da Pampulha, a live performance with some of their most famous songs. As of 2005, popular hits include:
* Sobre o Tempo (Gol de Quem?)
* Pinga (Gol de Quem?, about alcoholism)
* Canção pra Você Viver Mais (Televisão de Cachorro)
* Um Dia, Um Ladrão (Televisão de Cachorro)
* Made in Japan (Isopor; the song is almost entirely in Japanese. It was written in Portuguese by John and translated by a Japanese teacher. Its video clip is a tribute to old Japanese Sci-Fi movies and a satire against Americanization which won a VMB (the Brazilian VMA)). The song chorus is from the song Manah Manah '(see the External links section)'.
* Depois (Isopor)
* Imperfeito (Isopor)
* Perdendo Dentes (Isopor)
* Eu (Ruído Rosa)
* Ando Meio Desligado (Ruído Rosa)
* Por Perto (MTV Ao Vivo (Museu de Arte da Pampulha))
* Não Mais (MTV Ao Vivo (Museu de Arte da Pampulha))
* Uh Uh Uh, Lá Lá Lá, Ié Ié! (Toda Cura para Todo Mal)
* Anormal (Toda Cura para Todo Mal)
Fernanda Takai and John are married and had a daughter, Nina, in 2003.
The name of the band was taken from a Garfield comic strip where Garfield attacked a mailman with his "Cat Fu" techniques. The band liked the wordplay, but decided to replace Gato (cat) with Pato (duck). Coincidentally or not, the expression had also previously appeared in the Brazilian translation of the Howard the Duck movie; in it, Howard says he knows "Pato Fu" (Quack Fu in the original).
Um Dia Um Ladrão
Pato Fu Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Se tenho a vida em minhas mãos
Não quero pensar que devo deixar pra lá
O que eu não quero deixar
Um dia esse tempo vai ficar pra trás
E o que vai ser desse rapaz?
Um carro corre pra chegar logo a um lugar
Você não vai, não vou também
Se vai ficar, estou aqui
Não vou deixar escapar
Não vou deixar você me escapar
Se o acaso decidir, não vai ficar assim
E o que vai ser dessa vez?
Por mim, motivos pra roubar,
Matar, mentir, trair a astuta lei
Temos no bolso e coração
Você vai não...
Estou aqui...
Não vou deixar escapar
Não vou deixar você me escapar
Um dia só me bastaria pra fugir
Pra anos-luz daqui
Mas tenho o sangue vulgar
Volto a ficar
Perto demais p'ra enxergar
Você não vai, não vou também
Se vai ficar, estou aqui
Não vou deixar escapar
Não vou deixar você me escapar
The song begins with the idea of not being able to go back in time, of being there with your life in your hands and not wanting to let go of what you want. It's about facing the present, the future, and all the uncertainties that come with it. This is reflected in the line "Um dia esse tempo vai ficar pra trás/E o que vai ser desse rapaz?" (One day this time will be left behind/What will become of this boy?). It's a reflection on one's own existence and purpose, and trying to find a way to get to where you want to be.
The song also talks about the idea of not letting someone or something escape from your life, and the consequences of it. The line "Por mim, motivos pra roubar, matar, mentir, trair a astuta lei/Temos no bolso e coração" (For me, reasons to steal, kill, lie, betray, the clever law/We have it in our pockets and hearts) suggests a sense of desperation and a willingness to do anything to hold on to what you want. It's a dilemma between following your own desires or conforming to society's rules and expectations.
Overall, "Um Dia Um Ladrão" is a song that reflects on one's own existence, desire, and the consequences of one's actions. It speaks to the complexity of human nature and how we navigate the uncertainties of life.
Line by Line Meaning
Um dia não vai dar pra voltar atrás
There will come a day where it will be impossible to look back
Se tenho a vida em minhas mãos
If I have control over my life
Não quero pensar que devo deixar pra lá
I don't want to think that I have to let go of what I want to keep
O que eu não quero deixar
What I don't want to let go of
Um dia esse tempo vai ficar pra trás
Someday, this time will be behind us
E o que vai ser desse rapaz?
And what will become of this boy?
Um carro corre pra chegar logo a um lugar
A car rushes to reach a place quickly
É lá que eu quero estar
That's where I want to be
Você não vai, não vou também
You're not going, and neither am I
Se vai ficar, estou aqui
If you're going to stay, I'm here
Não vou deixar escapar
I won't let it slip away
Não vou deixar você me escapar
I won't let you slip away from me
Se o acaso decidir, não vai ficar assim
If fate decides, it won't be like this
E o que vai ser dessa vez?
And what will happen this time?
Por mim, motivos pra roubar, matar, mentir, trair a astuta lei
For me, reasons to steal, kill, lie, and betray the clever law
Temos no bolso e coração
We carry them in our pockets and in our hearts
Um dia só me bastaria pra fugir
Just one day would be enough for me to escape
Pra anos-luz daqui
To light-years away from here
Mas tenho o sangue vulgar
But I have common blood
Volto a ficar perto demais p'ra enxergar
I end up getting too close to see clearly
Contributed by Maria D. Suggest a correction in the comments below.