Although Bruel aspired to be a football star as a youth, he decided to pursue singing after seeing Michel Sardou in 1975. His first success came as an actor, however, in 1979's Le Coup de sirocco. He continued acting in films, on television and in the theater while pursuing his singing career. His first single, "Vide" ("Empty"), released in 1982, was not a success, but the follow up, "Marre de cette nana-là" ("Fed up with that chick"), was a hit.
In 2003, he had his last name officially changed to Bruel-Benguigui, his stage name with his birthname, before his partner Amanda Maruani gave birth to his first child, Oscar, on August 19. On September 21, 2004, he wed the 24-year-old Maruani; it is his first marriage. His second child, Léon Bruel was born on the 28th September, 2005.
As of 2004 Bruel has acted in more than 40 different television and film productions and made five studio albums and several live albums. His last album to date is Entre Deux (2002), a double CD of classic chanson that features duets with Charles Aznavour, Jean-Louis Aubert, Jean-Jacques Goldman, Alain Souchon and Renaud, among others. It sold two million copies and made Bruel France's best paid singer of the year. At the beginning of 2005, in response to the South Asian tsunami of December 26, 2004, Bruel wrote the song "Et puis la terre" to benefit the Red Cross.
Adieu
Patrick Bruel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Un croissant, un éclat de rire
Son mari lui dit qu'elle est belle
Mais dans une heure elle va mourir
Elle n'a pas choisi son destin
Juste là au mauvais moment
Puisqu'il fallait prendre ce train
Et Madrid pleure ses enfants
Adieu
Nous sommes tous dans le noir
Si tu n'existes pas
Au moins fait le savoir
Adieu
Je n'ai plus de questions
Mes yeux sont abîmés
Mon cœur perd la raison
Sa femme attend une deuxième fille
Elle jure qu'elle n'en aura pas plus
Il touche son ventre, les yeux qui brillent
Pourquoi juste à cet arrêt de bus?
Pourquoi ce type est si couvert?
Il fait si chaud à Netanya
Le sang se mélange à la terre
Et le monde reste sans voix
Adieu
Nous sommes tous dans le noir
Si tu n'existes plus
Au moins fait le savoir
Adieu
Je n'entends plus l'Histoire
Mes yeux sont fatigués
Mon coeur perd la mémoire
9h16, il est en retard
Comme à peu de chose près tous les jours
Mais aujourd'hui il est trop tard
Il ne montera pas dans la tour
Il voit des cris courir vers lui
Il croise des yeux qui hurlent de peur
Pourquoi ces larmes, pourquoi pas lui?
Et cette poussière à vie dans le coeur
Adieu
Nous sommes tous dans le noir
Si tu n'existes pas
Au moins fait le savoir
Adieu
Il y a tant de questions
Mes yeux sont épuisés
Mon coeur perd la raison
Adieu
Nous sommes tous dans le noir
Si tu n'existes plus
Au moins fait le savoir
Adieu
Il se réclament de toi
Dis-leur que ce n'est pas toi
Qui a voulu tout ça
The lyrics of Patrick Bruel's song "Adieu" is a poignant reflection on the losses and injustices humanity has faced over time. The song tells the story of three unrelated individuals whose lives have been tragically cut short. The first story is about a woman who has been killed in a terrorist attack. She had left home that day, unaware of the fate that awaited her. Her husband had told her she was beautiful before bidding her farewell, not knowing he would never see her again. The second verse talks about a pregnant woman, who has been killed in a bomb explosion while waiting for the bus. She had a dream to have a big family but was taken away too soon. The third story is about a man who was late for work on the day of the 9/11 attacks and missed his chance to die. He saw the tragedy unfolding, and it left him with a deep sense of loss and sadness.
The chorus of the song is a cry for acknowledgment that death comes for everyone, and if someone is already gone, they should make themselves known so that they can be mourned. The song's tone is sorrowful, with Bruel's voice sounding both mournful and contemplative. He is in sympathy with the victims and their families, trying to imagine their grief and expressing his own through music. He sings of a world that is shrouded in darkness, with too many questions and too much pain. The song portrays the senselessness of violent acts and life's unpredictability. Inevitability of death is the grim reality we have to face.
Line by Line Meaning
Elle vient de partir de chez elle
She just left her home
Un croissant, un éclat de rire
A croissant, a burst of laughter
Son mari lui dit qu'elle est belle
Her husband tells her she's beautiful
Mais dans une heure elle va mourir
But in an hour she will die
Elle n'a pas choisi son destin
She didn't choose her fate
Juste là au mauvais moment
Just there at the wrong time
Puisqu'il fallait prendre ce train
Because she had to take that train
Et Madrid pleure ses enfants
And Madrid weeps for its children
Adieu
Goodbye
Nous sommes tous dans le noir
We are all in the dark
Si tu n'existes pas
If you don't exist
Au moins fait le savoir
At least let it be known
Je n'ai plus de questions
I have no more questions
Mes yeux sont abîmés
My eyes are damaged
Mon cœur perd la raison
My heart is losing its mind
Sa femme attend une deuxième fille
His wife is expecting a second daughter
Elle jure qu'elle n'en aura pas plus
She swears that she won't have any more
Il touche son ventre, les yeux qui brillent
He touches her belly, with shining eyes
Pourquoi juste à cet arrêt de bus?
Why just at this bus stop?
Pourquoi ce type est si couvert?
Why is that guy so covered up?
Il fait si chaud à Netanya
It's so hot in Netanya
Le sang se mélange à la terre
Blood mixes with the earth
Et le monde reste sans voix
And the world remains speechless
Je n'entends plus l'Histoire
I no longer hear the story
Mes yeux sont fatigués
My eyes are tired
Mon coeur perd la mémoire
My heart is losing its memory
9h16, il est en retard
9:16, he's running late
Comme à peu de chose près tous les jours
Like almost every day
Mais aujourd'hui il est trop tard
But today it's too late
Il ne montera pas dans la tour
He won't go up in the tower
Il voit des cris courir vers lui
He sees screams running towards him
Il croise des yeux qui hurlent de peur
He meets eyes that scream with fear
Pourquoi ces larmes, pourquoi pas lui?
Why those tears, why not him?
Et cette poussière à vie dans le coeur
And that lifelong dust in the heart
Il se réclament de toi
They claim to be for you
Dis-leur que ce n'est pas toi
Tell them it's not you
Qui a voulu tout ça
Who wanted all of this
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sandra Chiarlone
Cette chanson me donne des frissons sur tout le corps je l adore elle dégage vraiment beaucoup d émotion et de sensibilité sur ces drames qui nous ont touché merci à toi pour cette très belle interprétation bisous je t adore énormément mon coeur bisous à bientôt 😍😘❤❤💋💋
Trystan 2 Renault
Je connais cette chanson grâce à ma mère, je la trouve triste à en chialer, mais c’est aussi une chanson magnifique 😮
Nadine LAMY
Magnifique chanson qui me touche énormément et plus particulièrement aujourd'hui puisque c'est la musique 🎶 qui a était mise pour dire aurevoir à ma Maman chérie 💓😭❤🌿🌹. Toujours d'actualité alors merci Patrick.
John Wayne
Magnifique chanson oui mais sur les différents attentats donc rien a voir avec des obsèques enfin bon...
gérard MARZIN
Très belle chanson qui en ces funestes jours résonne comme un goût amer et de tristesse à cause de la barbarie, on verse une larme pour toutes ces victimes et que leurs âmes ne soient pas dans le noir !!! Merci Patrick !
Lionel Murisier
j ai vu des reflets sur YouTube... mais c est débile...
étoile de minuit
+gérard MARZIN tes mots m'apaisent .alors juste...merci
Rose Agaatsz
Très,très belle chanson ❤
Martine Didier
Des mots si justes qui nous touchent sur une belle mélodie au piano c'est parfait !! Merci
Maryline Pinto
Magnifique paroles superbe mélodie