Although Bruel aspired to be a football star as a youth, he decided to pursue singing after seeing Michel Sardou in 1975. His first success came as an actor, however, in 1979's Le Coup de sirocco. He continued acting in films, on television and in the theater while pursuing his singing career. His first single, "Vide" ("Empty"), released in 1982, was not a success, but the follow up, "Marre de cette nana-là" ("Fed up with that chick"), was a hit.
In 2003, he had his last name officially changed to Bruel-Benguigui, his stage name with his birthname, before his partner Amanda Maruani gave birth to his first child, Oscar, on August 19. On September 21, 2004, he wed the 24-year-old Maruani; it is his first marriage. His second child, Léon Bruel was born on the 28th September, 2005.
As of 2004 Bruel has acted in more than 40 different television and film productions and made five studio albums and several live albums. His last album to date is Entre Deux (2002), a double CD of classic chanson that features duets with Charles Aznavour, Jean-Louis Aubert, Jean-Jacques Goldman, Alain Souchon and Renaud, among others. It sold two million copies and made Bruel France's best paid singer of the year. At the beginning of 2005, in response to the South Asian tsunami of December 26, 2004, Bruel wrote the song "Et puis la terre" to benefit the Red Cross.
Jef
Patrick Bruel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mais arrete de pleurer
Comme ca devant tout le monde
Parce qu'une demi-vieille
Parce qu'une fausse blonde
T'a relaissé tomber
Non Jef t'es pas tout seul
Mais tu sais que tu me fais honte
Betement devant tout le monde
Parce qu'une trois quarts putain
T'a claqué dans les mains
Non Jef t'es pas tout seul
Mais tu fais honte à voir
Les gens se paient notre tete
Foutons le camp de ce trottoir
Allez viens Jef viens viens
Viens il me reste trois sous
On va aller se les boire
Chez la mère Francoise
Viens il me reste trois sous
Et si c'est pas assez
Ben il me restera l'ardoise
Puis on ira manger
Des moules et puis des frites
Des frites et puis des moules
Et du vin de Moselle
Et si t'es encore triste
On ira voir les filles
Chez la madame Andrée
Parait qu'y en a de nouvelles
On rechantera comme avant
On sera bien tous les deux
Comme quand on était jeunes
Comme quand c'était le temps
Que j'avais de l'argent
Non Jef t'es pas tout seul
Mais arrete tes grimaces
Soulève tes cent kilos
Fais bouger ta carcasse
Je sais que t'as le cœur gros
Mais il faut le soulever
Non Jef t'es pas tout seul
Mais arrete de sangloter
Arrete de te répandre
Arrete de répéter
Que t'es bon à te foutre à l'eau
Que t'es bon à te pendre
Non Jef t'es pas tout seul
Mais c'est plus un trottoir
ca devient un cinéma
Où les gens viennent te voir
Allez viens Jef viens viens
Viens il me reste ma guitare
Je l'allumerai pour toi
Et on sera espagnols
Comme quand on était mômes
Meme que j'aimais pas ca
T'imiteras le rossignol
Puis on se trouvera un banc
On parlera de l'Amérique
Où c'est qu'on va aller
Quand on aura du fric
Et si t'es encore triste
Ou rien que si t'en as l'air
Je te raconterai comment
Tu deviendras Rockfeller
On sera bien tous les deux
On rechantera comme avant
Comme quand on était beaux
Comme quand c'était le temps
D'avant qu'on soit poivrots
Allez viens Jef viens viens
Oui oui Jef oui viens
The lyrics of Patrick Bruel's song Jef express the singer's concern for his friend Jef who has been left heartbroken by a woman. The chorus of the song highlights that Jef is not alone, but his public display of grief is causing embarrassment for the singer. The singer urges Jef to stop crying and stop making a spectacle of himself in front of others. He suggests that they should leave the public street and spend time at a nearby bar to have a drink, eat mussels and fries and hang out with girls. The singer encourages Jef to lift his spirits and not let the heartbreak consume him, reminding him that they have each other.
The song showcases friendship and camaraderie in times of distress. The singer is trying to offer Jef solace and wants to lift his friend's spirits. Towards the end of the song, the singer promises to stay with Jef, play songs with him, and share stories of a hopeful future where Jef will become successful and wealthy.
Line by Line Meaning
Non Jef t'es pas tout seul
Jef, you're not alone
Mais arrete de pleurer
But stop crying
Comme ça devant tout le monde
Like that in front of everyone
Parce qu'une demi-vieille
Because of an old woman
Parce qu'une fausse blonde
Because of a fake blonde
T'a relaissé tomber
Who left you
Mais tu sais que tu me fais honte
But you know you're embarrassing me
A sangloter comme ça
By crying like that
Betement devant tout le monde
Stupidly in front of everyone
Parce qu'une trois quarts putain
Because of a prostitute
T'a claqué dans les mains
Who you held in your hands
Non Jef t'es pas tout seul
Jef, you're not alone
Mais tu fais honte à voir
But you're shameful to look at
Les gens se paient notre tete
People are making fun of us
Foutons le camp de ce trottoir
Let's get out of this sidewalk
Allez viens Jef viens viens
Come on Jef, come come
Viens il me reste trois sous
Come, I only have three coins left
On va aller se les boire
We'll go have a drink with them
Chez la mère Francoise
At Mother Francoise's place
Et si c'est pas assez
And if it's not enough
Ben il me restera l'ardoise
I'll owe her
Puis on ira manger
Then we'll go eat
Des moules et puis des frites
Mussels and then fries
Des frites et puis des moules
Fries and then mussels
Et du vin de Moselle
And Moselle wine
Et si t'es encore triste
And if you're still sad
On ira voir les filles
We'll go see the girls
Chez la madame Andrée
At Madam Andrée's place
Parait qu'y en a de nouvelles
I heard there are new ones
On rechantera comme avant
We'll sing again like before
On sera bien tous les deux
We'll be good together
Comme quand on était jeunes
Like when we were young
Comme quand c'était le temps
Like when it was the time
Que j'avais de l'argent
Where I had money
Mais arrete tes grimaces
But stop making faces
Soulève tes cent kilos
Lift your hundred kilos
Fais bouger ta carcasse
Move your body
Je sais que t'as le cœur gros
I know your heart is heavy
Mais il faut le soulever
But you have to lift it
Arrete de sangloter
Stop crying
Arrete de te répandre
Stop spreading yourself thin
Arrete de répéter
Stop repeating
Que t'es bon à te foutre à l'eau
That you're good at drowning yourself
Que t'es bon à te pendre
That you're good at hanging yourself
Mais c'est plus un trottoir
But it's no longer a sidewalk
ca devient un cinéma
It's becoming a cinema
Où les gens viennent te voir
Where people come to see you
Viens il me reste ma guitare
Come, I still have my guitar
Je l'allumerai pour toi
I'll play it for you
Et on sera espagnols
And we'll be Spanish
Comme quand on était mômes
Like when we were kids
Meme que j'aimais pas ça
Even though I didn't like it
T'imiteras le rossignol
You'll imitate the nightingale
Puis on se trouvera un banc
Then we'll find a bench
On parlera de l'Amérique
We'll talk about America
Où c'est qu'on va aller
Where we'll go
Quand on aura du fric
When we have money
Et si t'es encore triste
And if you're still sad
Ou rien que si t'en as l'air
Or just if you look like it
Je te raconterai comment
I'll tell you how
Tu deviendras Rockfeller
You'll become Rockefeller
On rechantera comme avant
We'll sing again like before
On sera bien tous les deux
We'll be good together
Comme quand on était beaux
Like when we were handsome
Comme quand c'était le temps
Like when it was the time
D'avant qu'on soit poivrots
Before we were drunkards
Oui oui Jef oui viens
Yes, yes, Jef, come
Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind