Although Bruel aspired to be a football star as a youth, he decided to pursue singing after seeing Michel Sardou in 1975. His first success came as an actor, however, in 1979's Le Coup de sirocco. He continued acting in films, on television and in the theater while pursuing his singing career. His first single, "Vide" ("Empty"), released in 1982, was not a success, but the follow up, "Marre de cette nana-là" ("Fed up with that chick"), was a hit.
In 2003, he had his last name officially changed to Bruel-Benguigui, his stage name with his birthname, before his partner Amanda Maruani gave birth to his first child, Oscar, on August 19. On September 21, 2004, he wed the 24-year-old Maruani; it is his first marriage. His second child, Léon Bruel was born on the 28th September, 2005.
As of 2004 Bruel has acted in more than 40 different television and film productions and made five studio albums and several live albums. His last album to date is Entre Deux (2002), a double CD of classic chanson that features duets with Charles Aznavour, Jean-Louis Aubert, Jean-Jacques Goldman, Alain Souchon and Renaud, among others. It sold two million copies and made Bruel France's best paid singer of the year. At the beginning of 2005, in response to the South Asian tsunami of December 26, 2004, Bruel wrote the song "Et puis la terre" to benefit the Red Cross.
La Complainte de la butte
Patrick Bruel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Un poète et une inconnue
S'aimèrent l'espace d'un instant
Mais il ne l'a jamais revue
Cette chanson il composa
Espérant que son inconnue
Un matin d'printemps l'entendra
La lune trop blême
Pose un diadème
Sur tes cheveux roux
La lune trop rousse
De gloire éclabousse
Ton jupon plein d'trous
La lune trop pâle
Caresse l'opale
De tes yeux blasés
Princesse de la rue
Soit la bienvenue
Dans mon cœur blessé
Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
Les ailes des moulins protègent les amoureux
Petite mandigote
Je sens ta menotte
Qui cherche ma main
Je sens ta poitrine
Et ta taille fine
J'oublie mon chagrin
Je sens sur tes lèvres
Une odeur de fièvre
De gosse mal nourri
Mais sous ta caresse
Je sens une ivresse
Qui m'anéantit
Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
Les ailes des moulins protègent les amoureux
Mais voilà qu'il flotte
La lune se trotte
La princesse aussi
Sous le ciel sans lune
Je pleure à la brune
Mon rêve évanoui
The song La Complainte de la butte, sung by Patrick Bruel, tells the story of a love affair that occurs in Montmartre, Paris. The song describes the experience of a poet who falls in love with a woman during a brief encounter on the Rue St-Vincent. Despite their short-lived romance, the poet never sees her again. He writes the song hoping that his unknown lover will hear it one day while walking down the street.
The first stanza sets the scene and describes the poet's interaction with his lover. The second stanza uses the moon as a metaphor for their encounter, describing the different ways it shines on her hair, dress, and eyes. The chorus describes how the stairs of Montmartre are tough on the poor, but the windmills protect lovers. The final stanza details the poet's feeling of loss as his dream fades away.
Line by Line Meaning
En haut de la rue St-Vincent
At the top of St. Vincent street
Un poète et une inconnue
A poet and a stranger
S'aimèrent l'espace d'un instant
Loved each other for a moment
Mais il ne l'a jamais revue
But he never saw her again
Cette chanson il composa
He composed this song
Espérant que son inconnue
Hoping that his stranger
Un matin d'printemps l'entendra
Will hear it one spring morning
Quelque part au coin d'une rue
Somewhere on a street corner
La lune trop blême
The moon too pale
Pose un diadème
Places a tiara
Sur tes cheveux roux
On your red hair
La lune trop rousse
The moon too red
De gloire éclabousse
Splashes with glory
Ton jupon plein d'trous
Your skirt full of holes
La lune trop pâle
The moon too pale
Caresse l'opale
Caresses the opal
De tes yeux blasés
Of your jaded eyes
Princesse de la rue
Princess of the street
Soit la bienvenue
Be welcome
Dans mon cœur blessé
In my wounded heart
Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
The stairs of the hill are hard for the poor
Les ailes des moulins protègent les amoureux
The wings of the windmills protect the lovers
Petite mandigote
Little beggar girl
Je sens ta menotte
I feel your little hand
Qui cherche ma main
Looking for my hand
Je sens ta poitrine
I feel your chest
Et ta taille fine
And your slender waist
J'oublie mon chagrin
I forget my sorrow
Je sens sur tes lèvres
I smell on your lips
Une odeur de fièvre
A smell of fever
De gosse mal nourri
Of a malnourished child
Mais sous ta caresse
But under your caress
Je sens une ivresse
I feel a drunkenness
Qui m'anéantit
That overwhelms me
Mais voilà qu'il flotte
But now it's floating
La lune se trotte
The moon is wandering off
La princesse aussi
The princess too
Sous le ciel sans lune
Under the moonless sky
Je pleure à la brune
I cry at dusk
Mon rêve évanoui
My dream faded away
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Vintlb
En haut de la rue St-Vincent
Un poète et une inconnue
S'aimèrent l'espace d'un instant
Mais il ne l'a jamais revue
Cette chanson il composa
Espérant que son inconnue
Un matin d'printemps l'entendra
Quelque part au coin d'une rue
La lune trop blême
Pose un diadème
Sur tes cheveux roux
La lune trop rousse
De gloire éclabousse
Ton jupon plein d'trous
La lune trop pâle
Caresse l'opale
De tes yeux blasés
Princesse de la rue
Soit la bienvenue
Dans mon cœur blessé
Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
Les ailes des moulins protègent les amoureux
Petite mandigote
Je sens ta menotte
Qui cherche ma main
Je sens ta poitrine
Et ta taille fine
J'oublie mon chagrin
Je sens sur tes lèvres
Une odeur de fièvre
De gosse mal nourri
Et sous ta caresse
Je sens une ivresse
Qui m'anéantit
Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
Les ailes des moulins protègent les amoureux
Mais voilà qu'il flotte
La lune se trotte
La princesse aussi
Sous le ciel sans lune
Je pleure à la brune
Mon rêve évanoui
Lord Sioks
Je suis jeune, certes, mais je sais reconnaître une belle chanson et celle là, je peux vous assurer qu'elle est très belle :')
Denis Simon
Reconnaître le talent c'est un talent.
Anais Martel
C'est une magnifique chanson je confirme. De très beaux talents tout les deux. Je me lasse jamais de leur musique ❤️
Isabel Dumas
dejarás de ser joven, es maravilloso...casi tanto como ser joven. no te enorgullezcas de hacer el bien, solo disfrútalo.
Isabel Dumas
y aprende a bailar con amigos
Valerie Delpierre
Je suis d'accord mon père la chantait,que de bons souvenirs
VictoriaBProductions
There's just something so romantic about the French language. Even though i don't speak it, i find it so relaxing. This is an amazing song <3
FanTazTiCxD
Video: War
Comment: So romantic
xD
Shaemus Dirty Moccasins
Nothing Romantic about War... However, French IS classified as one of the "Romance Languages"...
Duvan Yammyt Bolaños Realpe
@Shaemus Dirty Moccasins "Romance" for its origin in Rome, not for romantic