La Complainte de la butte
Patrick Bruel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

En haut de la rue St-Vincent
Un poète et une inconnue
S'aimèrent l'espace d'un instant
Mais il ne l'a jamais revue

Cette chanson il composa
Espérant que son inconnue
Un matin d'printemps l'entendra
Quelque part au coin d'une rue

La lune trop blême
Pose un diadème
Sur tes cheveux roux
La lune trop rousse
De gloire éclabousse
Ton jupon plein d'trous

La lune trop pâle
Caresse l'opale
De tes yeux blasés
Princesse de la rue
Soit la bienvenue
Dans mon cœur blessé

Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
Les ailes des moulins protègent les amoureux

Petite mandigote
Je sens ta menotte
Qui cherche ma main
Je sens ta poitrine
Et ta taille fine
J'oublie mon chagrin

Je sens sur tes lèvres
Une odeur de fièvre
De gosse mal nourri
Mais sous ta caresse
Je sens une ivresse
Qui m'anéantit

Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
Les ailes des moulins protègent les amoureux

Mais voilà qu'il flotte
La lune se trotte
La princesse aussi
Sous le ciel sans lune




Je pleure à la brune
Mon rêve évanoui

Overall Meaning

The song La Complainte de la butte, sung by Patrick Bruel, tells the story of a love affair that occurs in Montmartre, Paris. The song describes the experience of a poet who falls in love with a woman during a brief encounter on the Rue St-Vincent. Despite their short-lived romance, the poet never sees her again. He writes the song hoping that his unknown lover will hear it one day while walking down the street.


The first stanza sets the scene and describes the poet's interaction with his lover. The second stanza uses the moon as a metaphor for their encounter, describing the different ways it shines on her hair, dress, and eyes. The chorus describes how the stairs of Montmartre are tough on the poor, but the windmills protect lovers. The final stanza details the poet's feeling of loss as his dream fades away.


Line by Line Meaning

En haut de la rue St-Vincent
At the top of St. Vincent street


Un poète et une inconnue
A poet and a stranger


S'aimèrent l'espace d'un instant
Loved each other for a moment


Mais il ne l'a jamais revue
But he never saw her again


Cette chanson il composa
He composed this song


Espérant que son inconnue
Hoping that his stranger


Un matin d'printemps l'entendra
Will hear it one spring morning


Quelque part au coin d'une rue
Somewhere on a street corner


La lune trop blême
The moon too pale


Pose un diadème
Places a tiara


Sur tes cheveux roux
On your red hair


La lune trop rousse
The moon too red


De gloire éclabousse
Splashes with glory


Ton jupon plein d'trous
Your skirt full of holes


La lune trop pâle
The moon too pale


Caresse l'opale
Caresses the opal


De tes yeux blasés
Of your jaded eyes


Princesse de la rue
Princess of the street


Soit la bienvenue
Be welcome


Dans mon cœur blessé
In my wounded heart


Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
The stairs of the hill are hard for the poor


Les ailes des moulins protègent les amoureux
The wings of the windmills protect the lovers


Petite mandigote
Little beggar girl


Je sens ta menotte
I feel your little hand


Qui cherche ma main
Looking for my hand


Je sens ta poitrine
I feel your chest


Et ta taille fine
And your slender waist


J'oublie mon chagrin
I forget my sorrow


Je sens sur tes lèvres
I smell on your lips


Une odeur de fièvre
A smell of fever


De gosse mal nourri
Of a malnourished child


Mais sous ta caresse
But under your caress


Je sens une ivresse
I feel a drunkenness


Qui m'anéantit
That overwhelms me


Mais voilà qu'il flotte
But now it's floating


La lune se trotte
The moon is wandering off


La princesse aussi
The princess too


Sous le ciel sans lune
Under the moonless sky


Je pleure à la brune
I cry at dusk


Mon rêve évanoui
My dream faded away




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Vintlb

En haut de la rue St-Vincent
Un poète et une inconnue
S'aimèrent l'espace d'un instant
Mais il ne l'a jamais revue

Cette chanson il composa
Espérant que son inconnue
Un matin d'printemps l'entendra
Quelque part au coin d'une rue

La lune trop blême
Pose un diadème
Sur tes cheveux roux
La lune trop rousse
De gloire éclabousse
Ton jupon plein d'trous

La lune trop pâle
Caresse l'opale
De tes yeux blasés


Princesse de la rue
Soit la bienvenue
Dans mon cœur blessé

Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
Les ailes des moulins protègent les amoureux

Petite mandigote
Je sens ta menotte
Qui cherche ma main
Je sens ta poitrine
Et ta taille fine
J'oublie mon chagrin

Je sens sur tes lèvres
Une odeur de fièvre
De gosse mal nourri
Et sous ta caresse
Je sens une ivresse
Qui m'anéantit

Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
Les ailes des moulins protègent les amoureux

Mais voilà qu'il flotte
La lune se trotte
La princesse aussi
Sous le ciel sans lune
Je pleure à la brune
Mon rêve évanoui



All comments from YouTube:

Lord Sioks

Je suis jeune, certes, mais je sais reconnaître une belle chanson et celle là, je peux vous assurer qu'elle est très belle :')

Denis Simon

Reconnaître le talent c'est un talent.

Anais Martel

C'est une magnifique chanson je confirme. De très beaux talents tout les deux. Je me lasse jamais de leur musique ❤️

Isabel Dumas

dejarás de ser joven, es maravilloso...casi tanto como ser joven. no te enorgullezcas de hacer el bien, solo disfrútalo.

Isabel Dumas

y aprende a bailar con amigos

Valerie Delpierre

Je suis d'accord mon père la chantait,que de bons souvenirs

VictoriaBProductions

There's just something so romantic about the French language. Even though i don't speak it, i find it so relaxing. This is an amazing song <3

FanTazTiCxD

Video: War
Comment: So romantic

xD

Shaemus Dirty Moccasins

Nothing Romantic about War... However, French IS classified as one of the "Romance Languages"...

Duvan Yammyt Bolaños Realpe

@Shaemus Dirty Moccasins "Romance" for its origin in Rome, not for romantic

More Comments

More Versions