Mon enfance
Patrick Bruel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai eu tort, je suis revenu
Dans cette ville loin perdue
Ou j'avais passé mon enfance
J'ai eu tort, j'ai voulu revoir
Le coteau ou glissait le soir
Bleus et gris, ombres de silence
Et je retrouvais comme avant
Longtemps après
Le coteau, l'arbre se dressant
Comme au passé
J'ai marché, les tempes brûlantes
Croyant étouffer sous mes pas
Les voix du passé qui nous hantent
Et reviennent sonner le glas
Et je me suis couché sous l'arbre
Et c'étaient les mêmes odeurs
Et j'ai laissé couler mes pleurs
Mes pleurs
J'ai mis mon dos nu à l'écorce
L'arbre m'a redonné des forces
Tout comme au temps de mon enfance
Et longtemps j'ai fermé les yeux
Je crois que j'ai prié un peu
Je retrouvais mon innocence
Avant que le soir ne se pose
J'ai voulu voir
La maison fleurie sous les roses
J'ai voulu voir
Le jardin où nos cris d'enfants
Jaillissaient comme source claire
Jean-claude, et Régine, et puis Jean
Tout redevenait comme hier
Le parfum lourd des sauges rouges
Les dahlias fauves dans l'allée
Le puit, tout, j'ai tout retrouvé

Hélas
La guerre nous avait jeté là
D'autres furent moins heureux, je crois
Au temps joli de leur enfance
La guerre nous avait jetés là
Nous vivions comme hors-la-loi
Et j'aimais cela, quand j'y pense
Ou mes printemps, ou mes soleils
Ou mes folles années perdues
Ou mes quinze ans, ou mes merveilles
Que j'ai mal d'être revenu
Ou les noix fraîches de septembre
Et l'odeur des mûres écrasées
C'est fou, tout, j'ai tout retrouvé
Hélas
Il ne faut jamais revenir
Aux temps cachés des souvenirs
Du temps béni de son enfance
Car parmi tous les souvenirs
Ceux de l'enfance sont les pires
Ceux de l'enfance nous déchirent
Oh ma très chérie, oh ma mère
Où êtes-vous donc aujourd'hui?
Vous dormez au chaud de la terre
Et moi je suis venu ici
Pour y retrouver votre rire
Vos colères et votre jeunesse
Mais je suis seule avec ma détresse
Hélas
Pourquoi suis-je donc revenue
Et seule au détour de ces rues?
J'ai froid, j'ai peur, le soir se penche
Pourquoi suis-je venu ici




Où mon passé me crucifie?
Elle dort à jamais, mon enfance

Overall Meaning

These lyrics depict the singer's return to his childhood town and the mixed emotions and memories that arise from that experience. In the first paragraph, the singer admits that he was wrong to come back to this distant and forgotten city where he spent his childhood. He describes revisiting the hill where dusk used to give way to shades of blue and gray, enveloping the landscape in a silence that echoes the past. Despite the passage of time, he feels like he has returned to a place frozen in his memories, with the hill and tree standing just as they did before.


In the second paragraph, the singer walks with a burning sensation in his temples, hoping to drown out the voices of the past that haunt him and resurface to remind him of his regrets. Seeking solace, he lies down under the tree and finds comfort in its familiarity and the nostalgic scents that waft through the air. He allows himself to cry, releasing pent-up emotions and connecting to the innocence of his childhood. He feels a renewed sense of strength bestowed upon him by the tree, just like in his younger days.


The third paragraph delves into more specific details that the singer longs to revisit from his childhood. He mentions wanting to see the house adorned with roses, the garden where the joyful sounds of children filled the air, and the memories of friends and loved ones. Everything starts to resemble the past, with the heavy scent of red sages, the presence of vibrant dahlias in the pathway, and even the well seems just as he remembers. However, he acknowledges the unfortunate reality that war had thrust them into this place, causing suffering and making their childhoods anything but carefree.


The fourth and final paragraph shifts to a more melancholic tone, as the singer reflects on the painful nature of childhood memories. He realizes that one should never go back to the hidden realms of memories, especially those from childhood, as they have the power to tear you apart. The singer laments the loss of his mother and loved ones, as they are now buried in the warm earth, while he stands alone with his distress. He questions his decision to come back to this place that only crucifies his past and leaves him feeling cold, fearful, and lonely. His childhood, represented by his deceased mother, rests forever in its eternal slumber.


Line by Line Meaning

J'ai eu tort, je suis revenu
I made a mistake, I came back


Dans cette ville loin perdue
In this distant lost city


Ou j'avais passé mon enfance
Where I had spent my childhood


J'ai eu tort, j'ai voulu revoir
I made a mistake, I wanted to see again


Le coteau ou glissait le soir
The hillside where the evening slid


Bleus et gris, ombres de silence
Blues and grays, shadows of silence


Et je retrouvais comme avant
And I found as before


Longtemps après
Long after


Le coteau, l'arbre se dressant
The hillside, the tree rising


Comme au passé
Just like in the past


J'ai marché, les tempes brûlantes
I walked, my temples burning


Croyant étouffer sous mes pas
Thinking I could suffocate under my steps


Les voix du passé qui nous hantent
The voices of the past that haunt us


Et reviennent sonner le glas
And come back tolling the death knell


Et je me suis couché sous l'arbre
And I lay down under the tree


Et c'étaient les mêmes odeurs
And it was the same smell


Et j'ai laissé couler mes pleurs
And I let my tears flow


Mes pleurs
My tears


J'ai mis mon dos nu à l'écorce
I laid my bare back against the bark


L'arbre m'a redonné des forces
The tree gave me strength again


Tout comme au temps de mon enfance
Just like in the time of my childhood


Et longtemps j'ai fermé les yeux
And for a long time, I closed my eyes


Je crois que j'ai prié un peu
I believe I prayed a little


Je retrouvais mon innocence
I found my innocence again


Avant que le soir ne se pose
Before the evening sets in


J'ai voulu voir
I wanted to see


La maison fleurie sous les roses
The flowered house under the roses


J'ai voulu voir
I wanted to see


Le jardin où nos cris d'enfants
The garden where our childhood screams


Jaillissaient comme source claire
Sprang up like a clear spring


Jean-claude, et Régine, et puis Jean
Jean-claude, and Régine, and then Jean


Tout redevenait comme hier
Everything became like yesterday again


Le parfum lourd des sauges rouges
The heavy scent of red salvias


Les dahlias fauves dans l'allée
The tawny dahlias in the avenue


Le puit, tout, j'ai tout retrouvé
The well, everything, I found everything again


Hélas
Alas


La guerre nous avait jeté là
The war had thrown us there


D'autres furent moins heureux, je crois
Others were less fortunate, I believe


Au temps joli de leur enfance
In the lovely time of their childhood


La guerre nous avait jetés là
The war had thrown us there


Nous vivions comme hors-la-loi
We lived like outlaws


Et j'aimais cela, quand j'y pense
And I loved that, when I think about it


Ou mes printemps, ou mes soleils
Or my springs, or my suns


Ou mes folles années perdues
Or my lost crazy years


Ou mes quinze ans, ou mes merveilles
Or my fifteen years, or my wonders


Que j'ai mal d'être revenu
How I regret coming back


Ou les noix fraîches de septembre
Or the fresh walnuts of September


Et l'odeur des mûres écrasées
And the smell of crushed blackberries


C'est fou, tout, j'ai tout retrouvé
It's crazy, everything, I found everything again


Hélas
Alas


Il ne faut jamais revenir
One should never come back


Aux temps cachés des souvenirs
To the hidden times of memories


Du temps béni de son enfance
Of the blessed time of one's childhood


Car parmi tous les souvenirs
Because among all memories


Ceux de l'enfance sont les pires
Those of childhood are the worst


Ceux de l'enfance nous déchirent
Those of childhood tear us apart


Oh ma très chérie, oh ma mère
Oh my dearest, oh my mother


Où êtes-vous donc aujourd'hui?
Where are you today?


Vous dormez au chaud de la terre
You sleep in the warmth of the earth


Et moi je suis venu ici
And I came here


Pour y retrouver votre rire
To find your laughter again


Vos colères et votre jeunesse
Your anger and your youth


Mais je suis seule avec ma détresse
But I am alone with my distress


Hélas
Alas


Pourquoi suis-je donc revenue
Why did I come back


Et seule au détour de ces rues
And alone at the bend of these streets


J'ai froid, j'ai peur, le soir se penche
I'm cold, I'm afraid, the evening leans


Pourquoi suis-je venu ici
Why did I come here


Où mon passé me crucifie?
Where my past crucifies me?


Elle dort à jamais, mon enfance
My childhood sleeps forever




Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Monique Serf

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

AV

Superbe reprise 💖

Nadine LAMY

Magnifique chanson et belle reprise Patrick de "Mon enfance" à Toulouse 😭🌹❤❤💓😎.

ClassicMood

amazing album .greetings from egypt

ClassicMood

great artist

poussière d'étoiles

super artiste

Nancy mendez et Nancy Patrick bruel mendez 🎸

Manifique chanson est texte manifique de babara merci patrick bruel ❤ inpret chanteur acteurs compositeur est de cette délicate manifique chanson est texte manifique chanson part patrick bruel ❤ mon chanteur préfère 😍 Patrick bruel le parfum de ton enfance et le goût de la Provence ta domaine à l isle sur sorgue ❤ ❤ ❤ ❤ tu me touche beaucoup emormment beaucoup Merci beaucoup

Sandra Chiarlone

Tu es un vrai amour d homme tu es un magnifique Angelo bisous je t aime fort 🥰❤💙💋💋

Abir Lifestyle

monstrueusement beau !

Abir Lifestyle

@eric chastan CHACUN SES GOÛTS. Gardez vos remarques pour vous!

eric chastan

Je crains que vous ne soyez frappé de surdité.
Ecoutez Angelina Wismes !

More Comments

More Versions